TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:21:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1828《瑜伽論記》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1828《du già luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 瑜伽論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 du già luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽論記卷第十一(之上)(論本第四十四至四十五) du già luận kí quyển đệ thập nhất (chi thượng )(luận bổn đệ tứ thập tứ chí tứ thập ngũ )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第四十四 luận bổn đệ tứ thập tứ   供養親近無量品   cúng dường thân cận vô lượng phẩm 上來七品明自利利他自分行訖。 thượng lai thất phẩm minh tự lợi lợi tha tự phần hạnh/hành/hàng cật 。 自下二品明其勝進。 tự hạ nhị phẩm minh kỳ thắng tiến 。 於中初供養品總明自利利他隨緣造修之行。後菩提分品明其內證之行。 ư trung sơ cúng dường phẩm tổng minh tự lợi lợi tha tùy duyên tạo tu chi hạnh/hành/hàng 。hậu   Bồ-đề phần phẩm minh kỳ nội chứng chi hạnh/hành/hàng 。 今此品中廣明供養三寶親近善友修四無量故 kim thử phẩm trung quảng minh cúng dường Tam Bảo thân cận thiện hữu tu tứ vô lượng cố 以題名。文中先問後答。 dĩ đề danh 。văn trung tiên vấn hậu đáp 。 答中初舉頌開三章門。後依門辯釋即為三段。 đáp trung sơ cử tụng khai tam chương môn 。hậu y môn biện thích tức vi/vì/vị tam đoạn 。 初解供養文分為二。初明十種供養。後明六種增上意樂。 sơ giải cúng dường văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ minh thập chủng cúng dường 。hậu minh lục chủng tăng thượng ý lạc 。 前中復二。初明供佛。後類供法僧。前中有三。 tiền trung phục nhị 。sơ minh cúng Phật 。hậu loại cung/cúng Pháp tăng 。tiền trung hữu tam 。 初問次答後結。答中先列十門。後依門辨。 sơ vấn thứ đáp hậu kết/kiết 。đáp trung tiên liệt thập môn 。hậu y môn biện 。 十門之內初二一對謂供佛身及以制多。景云。 thập môn chi nội sơ nhị nhất đối vị cung/cúng Phật thân cập dĩ chế đa 。cảnh vân 。 設利羅者此翻名體。謂供養佛體。迦耶名身。 thiết lợi La giả thử phiên danh thể 。vị cúng dường Phật thể 。Ca da danh thân 。 舍利是稻穀。又佛弟子名舍利子者。 xá lợi thị đạo cốc 。hựu Phật đệ tử danh Xá-lợi-tử giả 。 應言奢利弗多。奢利是能言之鳥。母名奢利似其鳥故。 ưng ngôn xa lợi phất đa 。xa lợi thị năng ngôn chi điểu 。mẫu danh xa lợi tự kỳ điểu cố 。 弗多名子。今此奢字難噵。還云舍利子。 phất đa danh tử 。kim thử xa tự nạn/nan 噵。hoàn vân Xá-lợi-tử 。 言制多者。三藏云積聚。 ngôn chế đa giả 。Tam Tạng vân tích tụ 。 積聚塼石乃至金銀為佛塔故。由營造此佛塔故。 tích tụ chuyên thạch nãi chí kim ngân vi/vì/vị Phật tháp cố 。do doanh tạo thử Phật tháp cố 。 能令自他積聚福業亦名積聚。 năng lệnh tự tha tích tụ phước nghiệp diệc danh tích tụ 。 於中或安舍利或不安舍利處俱是佛塔俱名制多。窣堵波者是高顯義。 ư trung hoặc an xá lợi hoặc bất an xá lợi xứ/xử câu thị Phật tháp câu danh chế đa 。tốt đổ ba giả thị cao hiển nghĩa 。 猶當此處浮圖義也。泰云。設利羅此云身。 do đương thử xứ phù đồ nghĩa dã 。thái vân 。thiết lợi La thử vân thân 。 謂親供養如來色身。舍利者音訛也。 vị thân cúng dường Như Lai sắc thân 。xá lợi giả âm ngoa dã 。 窣堵波者此云供養處。舊云浮圖者音訛也。梵本云名勃陀。 tốt đổ ba giả thử vân cúng dường xứ/xử 。cựu vân phù đồ giả âm ngoa dã 。phạm bản vân danh bột đà 。 制多者此云高勝。謂勝上之處也。基云。 chế đa giả thử vân cao thắng 。vị thắng thượng chi xứ/xử dã 。cơ vân 。 設利羅是體即佛體。下文雖言供養色身。 thiết lợi La thị thể tức Phật thể 。hạ văn tuy ngôn cúng dường sắc thân 。 意供養真佛法身故言體。測云。 ý cúng dường chân Phật Pháp thân cố ngôn thể 。trắc vân 。 依西方法多是安置佛舍利處曰制多。 y Tây phương Pháp đa thị an trí Phật xá lợi xứ/xử viết chế đa 。 若僧祇律云有舍利處名之為塔。無舍利者名曰支提。 nhược/nhã tăng kì luật vân hữu xá lợi xứ/xử danh chi vi/vì/vị tháp 。vô xá lợi giả danh viết chi đề 。 次二現前不現前一對。 thứ nhị hiện tiền bất hiện tiền nhất đối 。 次二自作教他一即前六種以財敬供養以為第七。即前七種。 thứ nhị tự tác giáo tha nhất tức tiền lục chủng dĩ tài kính cúng dường dĩ vi/vì/vị đệ thất 。tức tiền thất chủng 。 於多財事運廣大心名廣大供養。即前八種。淨心供養名為無染。 ư đa tài sự vận quảng đại tâm danh quảng đại cúng dường 。tức tiền bát chủng 。tịnh tâm cúng dường danh vi vô nhiễm 。 上來九種是財供。第十正行是行供養。 thượng lai cửu chủng thị tài cung/cúng 。đệ thập chánh hạnh thị hạnh/hành/hàng cúng dường 。 依門辨中即分為二。初明前九財供養。 y môn biện trung tức phần vi/vì/vị nhị 。sơ minh tiền cửu tài cúng dường 。 後明第十行供養。前中初明有財行九供養。 hậu minh đệ thập hành cúng dường 。tiền trung sơ minh hữu tài hạnh/hành/hàng cửu cúng dường 。 第二若無力下次明無財運心供養。前中復二。 đệ nhị nhược/nhã vô lực hạ thứ minh vô tài vận tâm cúng dường 。tiền trung phục nhị 。 初別明九種。第二總明。前中初二可解。 sơ biệt minh cửu chủng 。đệ nhị tổng minh 。tiền trung sơ nhị khả giải 。 就解現不現前中文分為二。初明現不現供養。 tựu giải hiện bất hiện tiền trung văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ minh hiện bất hiện cúng dường 。 後明供養得果差別。前中有三。 hậu minh cúng dường đắc quả sái biệt 。tiền trung hữu tam 。 一現對佛及現對制多供養。第二通現不現。第三不現供養。 nhất hiện đối Phật cập hiện đối chế đa cúng dường 。đệ nhị thông hiện bất hiện 。đệ tam bất hiện cúng dường 。 言若一如來法性即是三世如來法性一制多性即是 ngôn nhược/nhã nhất Như Lai pháp tánh tức thị tam thế Như Lai pháp tánh nhất chế đa tánh tức thị 一切十方制多法性者。真如理同法身體一。 nhất thiết thập phương chế đa pháp tánh giả 。chân như lý đồng pháp thân thể nhất 。 今時菩薩對一如來及一制多緣其法性興供 kim thời Bồ Tát đối nhất Như Lai cập nhất chế đa duyên kỳ pháp tánh hưng cung/cúng 養意。 dưỡng ý 。 即是運心普遍十方如來及制多真如咸興供養。 tức thị vận tâm phổ biến thập phương Như Lai cập chế đa chân như hàm hưng cúng dường 。 第三於不現前一切如來一切制多總對三世佛及制多施設供養者。 đệ tam ư bất hiện tiền nhất thiết Như Lai nhất thiết chế đa tổng đối tam thế Phật cập chế đa thí thiết cúng dường giả 。 當運心時不見佛及制多。 đương vận tâm thời bất kiến Phật cập chế đa 。 總對餘方現在之佛及與制多。並想過未佛及制多不現供養。 tổng đối dư phương hiện tại chi Phật cập dữ chế đa 。tịnh tưởng quá/qua vị Phật cập chế đa bất hiện cúng dường 。 下明得果。得果有二。一成因德。二成果德。 hạ minh đắc quả 。đắc quả hữu nhị 。nhất thành nhân đức 。nhị thành quả đức 。 因德有三。一攝梵福廣多功德。二明離過不墮惡道。 nhân đức hữu tam 。nhất nhiếp phạm phước quảng đa công đức 。nhị minh ly quá/qua bất đọa ác đạo 。 三能成勝菩提資糧。 tam năng thành thắng Bồ-đề tư lương 。 文中略明不現前供以成因德。成果德中。 văn trung lược minh bất hiện tiền cung/cúng dĩ thành nhân đức 。thành quả đức trung 。 先明現供唯對一佛及一制多心境少狹唯得大果。 tiên minh hiện cung/cúng duy đối nhất Phật cập nhất chế đa tâm cảnh thiểu hiệp duy đắc đại quả 。 次緣不現佛及制多心境漸寬得大大果。 thứ duyên bất hiện Phật cập chế đa tâm cảnh tiệm khoan đắc Đại đại quả 。 三供現不現前境普心遍行得最上果。次明自作教他中。 tam cung/cúng hiện bất hiện tiền cảnh phổ tâm biến hạnh/hành/hàng đắc tối thượng quả 。thứ minh tự tác giáo tha trung 。 初明三種供養。後明得果不同。 sơ minh tam chủng cúng dường 。hậu minh đắc quả bất đồng 。 言不依懈惰諸逸處者。舊論無處字。云處者。 ngôn bất y giải nọa chư dật xứ/xử giả 。cựu luận vô xứ/xử tự 。vân xứ/xử giả 。 今謂常所倚臥及過非之處也。不得依此處而設供養。 kim vị thường sở ỷ ngọa cập quá/qua phi chi xứ/xử dã 。bất đắc y thử xứ nhi thiết cúng dường 。 解財敬中。若舊論云無盡財勝財。 giải tài kính trung 。nhược/nhã cựu luận vân vô tận tài thắng tài 。 然勘梵本無勝財語。今云無量財者。 nhiên khám phạm bản Vô thắng tài ngữ 。kim vân vô lượng tài giả 。 已得定自在菩薩所現財物以用供養養無盡故。三藏云。 dĩ đắc định tự tại Bồ Tát sở hiện tài vật dĩ dụng cúng dường dưỡng vô tận cố 。Tam Tạng vân 。 遠法師無盡者多也。廣大中景云。初牒前起後。 viễn Pháp sư vô tận giả đa dã 。quảng đại trung cảnh vân 。sơ điệp tiền khởi hậu 。 謂上所陳財敬供養以牒前也。下辯廣相。若多妙者。 vị thượng sở trần tài kính cúng dường dĩ điệp tiền dã 。hạ biện quảng tướng 。nhược/nhã đa diệu giả 。 此二明物廣。若現不現若自作教他作者。 thử nhị minh vật quảng 。nhược/nhã hiện bất hiện nhược/nhã tự tác giáo tha tác giả 。 此四明事廣。若淳淨心下明其心廣。 thử tứ minh sự quảng 。nhược/nhã thuần tịnh tâm hạ minh kỳ tâm quảng 。 下以向前七供養善逈求菩提。釋廣大義。基云。 hạ dĩ hướng tiền thất cúng dường thiện huýnh cầu Bồ-đề 。thích quảng đại nghĩa 。cơ vân 。 七種名上是多所供養。即奉施無盡財是所妙供養。 thất chủng danh thượng thị đa sở cúng dường 。tức phụng thí vô tận tài thị sở diệu cúng dường 。 第三又即如上所陳財敬供養是總。 đệ tam hựu tức như thượng sở trần tài kính cúng dường thị tổng 。 總言如上陳若多供養第一妙供養第二。 tổng ngôn như thượng trần nhược/nhã đa cúng dường đệ nhất diệu cúng dường đệ nhị 。 乃至淳淨心猛利勝解為七。遠師云。 nãi chí thuần tịnh tâm mãnh lợi thắng giải vi/vì/vị thất 。viễn sư vân 。 若諸菩薩於如來所為一。制多所二。乃至財供養多妙等三。 nhược/nhã chư Bồ-tát ư Như Lai sở vi/vì/vị nhất 。chế đa sở nhị 。nãi chí tài cúng dường đa diệu đẳng tam 。 現前四。不現前五。自作六。他作七。 hiện tiền tứ 。bất hiện tiền ngũ 。tự tác lục 。tha tác thất 。 若淳淨心下釋上支心。義意有妨。又文意有違。 nhược/nhã thuần tịnh tâm hạ thích thượng chi tâm 。nghĩa ý hữu phương 。hựu văn ý hữu vi 。 何以為七者。此中明廣大。 hà dĩ vi/vì/vị thất giả 。thử trung minh quảng đại 。 意在菩養以及物自求菩提。而取如來制多者。不然。所供養境故。 ý tại bồ dưỡng dĩ cập vật tự cầu Bồ-đề 。nhi thủ Như Lai chế đa giả 。bất nhiên 。sở cúng dường cảnh cố 。 法師同此。今大師依第二釋以多財為第一。 Pháp sư đồng thử 。kim Đại sư y đệ nhị thích dĩ đa tài vi/vì/vị đệ nhất 。 財妙為第二。乃至純淨心第七。測同遠師。 tài diệu vi/vì/vị đệ nhị 。nãi chí thuần tịnh tâm đệ thất 。trắc đồng viễn sư 。 無染供養有六者。景云。一不壞輕慢。 vô nhiễm cúng dường hữu lục giả 。cảnh vân 。nhất bất hoại khinh mạn 。 二不住放逸懈怠。三不輕棄擲不散漫心無雜染心。 nhị bất trụ phóng dật giải đãi 。tam bất khinh khí trịch bất tán mạn tâm vô tạp nhiễm tâm 。 四不詐設供養。 tứ bất trá thiết cúng dường 。 五不得雌黃塗於經像以其臭故。不得蘇灌洗像。六不以局崛羅香者。 ngũ bất đắc thư hoàng đồ ư Kinh tượng dĩ kỳ xú cố 。bất đắc tô quán tẩy tượng 。lục bất dĩ cục quật La hương giả 。 燒時大臭故。似此間燒膠臭。 thiêu thời Đại xú cố 。tự thử gian thiêu giao xú 。 遏迦華等臭華香等而為供養者。此華大如人手。色赤似肉。 át Ca hoa đẳng xú hoa hương đẳng nhi vi cúng dường giả 。thử hoa Đại như nhân thủ 。sắc xích tự nhục 。 則是盤立時縛迦華。泰云。 tức thị bàn lập thời phược ca hoa 。thái vân 。 西方人供養諸天及鬼神形廟。或以雌黃塗酥灌洗。 Tây phương nhân cúng dường chư Thiên cập quỷ thần hình miếu 。hoặc dĩ thư hoàng đồ tô quán tẩy 。 皆是臭物故名染污供養。菩薩不爾。局崛羅此言安悉香。 giai thị xú vật cố danh nhiễm ô cúng dường 。Bồ Tát bất nhĩ 。cục quật La thử ngôn an tất hương 。 遏迦華是赤色華。皆是供養神鬼香華。 át Ca hoa thị xích sắc hoa 。giai thị cúng dường Thần quỷ hương hoa 。 故不應供養佛也。基云。言無染有六者。 cố bất Ứng-Cúng dưỡng Phật dã 。cơ vân 。ngôn vô nhiễm hữu lục giả 。 謂有五供養字為五。於第三供養字中分二。不輕棄擲者。 vị hữu ngũ cúng dường tự vi/vì/vị ngũ 。ư đệ tam cúng dường tự trung phần nhị 。bất khinh khí trịch giả 。 謂不擲物供養即為一。不散漫不雜染為一。 vị bất trịch vật cúng dường tức vi/vì/vị nhất 。bất tán mạn bất tạp nhiễm vi/vì/vị nhất 。 故有六種。遠師此中全別。測云。一自手供養。 cố hữu lục chủng 。viễn sư thử trung toàn biệt 。trắc vân 。nhất tự thủ cúng dường 。 二離輕慢。三離放逸等過。四離輕蔑等。 nhị ly khinh mạn 。tam ly phóng dật đẳng quá/qua 。tứ ly khinh miệt đẳng 。 五離謟詐貪。六離財物染過。上來別明九種供養。 ngũ ly 謟trá tham 。lục ly tài vật nhiễm quá/qua 。thượng lai biệt minh cửu chủng cúng dường 。 自下總明。 tự hạ tổng minh 。 於中初明以三種財為前九種供養。二明自在菩薩化事供養。三種財者。 ư trung sơ minh dĩ tam chủng tài vi/vì/vị tiền cửu chủng cúng dường 。nhị minh tự tại Bồ Tát hóa sự cúng dường 。tam chủng tài giả 。 一自力得。二從他得。三得眾具自在財寶。 nhất tự lực đắc 。nhị tòng tha đắc 。tam đắc chúng cụ tự tại tài bảo 。 第二文中即有四句。初明化眾多身恭敬禮拜。 đệ nhị văn trung tức hữu tứ cú 。sơ minh hóa chúng đa thân cung kính lễ bái 。 二明一一化身化出多手持華供養。 nhị minh nhất nhất hóa thân hóa xuất đa thủ Trì hoa cúng dường 。 三明一切化身出妙音聲歌讚於佛。 tam minh nhất thiết hóa thân xuất diệu âm thanh Ca tán ư Phật 。 四明化出諸莊嚴具供養如來。 tứ minh hóa xuất chư trang nghiêm cụ cúng dường Như Lai 。 下云由此菩薩已得證入不退轉地等者。測云。謂由已入第八地已上。 hạ vân do thử Bồ Tát dĩ đắc chứng nhập bất thoái chuyển địa đẳng giả 。trắc vân 。vị do dĩ nhập đệ bát địa dĩ thượng 。 故常在淨土恒見諸佛他受用身而作供養。又解。 cố thường tại tịnh thổ hằng kiến chư Phật tha thọ dụng thân nhi tác cúng dường 。hựu giải 。 不退有二。 bất thoái hữu nhị 。 一八地已上證得無相無功用故任運恒有進無退。 nhất bát địa dĩ thượng chứng đắc vô tướng vô công dụng cố nhâm vận hằng hữu tiến/tấn vô thoái 。 二初地已上證見真如無分別等諸見煩惱及諸苦觸所不能動。 nhị sơ địa dĩ thượng chứng kiến chân như vô phân biệt đẳng chư kiến phiền não cập chư khổ xúc sở bất năng động 。 今於此中通據一種不動也。上來廣明有財供養。 kim ư thử trung thông cứ nhất chủng bất động dã 。thượng lai quảng minh hữu tài cúng dường 。 自下明無財力運心緣彼大千界中所有三品供 tự hạ minh vô tài lực vận tâm duyên bỉ Đại Thiên giới trung sở hữu tam phẩm cung/cúng 具供養如來。上來總是前九財供養訖。 cụ cúng dường Như Lai 。thượng lai tổng thị tiền cửu tài cúng dường cật 。 下明第十行之供養。初正明行。二挍量顯勝行。 hạ minh đệ thập hành chi cúng dường 。sơ chánh Minh Hạnh 。nhị hiệu lượng hiển thắng hành 。 中景判為六。一修四無量。二修四法。 trung cảnh phán vi/vì/vị lục 。nhất tu tứ vô lượng 。nhị tu tứ pháp 。 三修習隨念。嗢拕南此云略義總義。 tam tu tập tùy niệm 。ốt tha Nam thử vân lược nghĩa tổng nghĩa 。 三寶及波羅蜜修習隨念。四信解離言真如。五修三學。 Tam Bảo cập Ba-la-mật tu tập tùy niệm 。tứ tín giải ly ngôn chân như 。ngũ tu tam học 。 六修六度四攝。基云。言修無常想苦想無我想者。 lục tu lục độ tứ nhiếp 。cơ vân 。ngôn tu vô thường tưởng khổ tưởng vô ngã tưởng giả 。 此為三法印也。不言空者即無我同。故不說。 thử vi/vì/vị tam pháp ấn dã 。bất ngôn không giả tức vô ngã đồng 。cố bất thuyết 。 又言其涅槃修勝利想者。謂此為誦言常誦也。 hựu ngôn kỳ Niết-Bàn tu thắng lợi tưởng giả 。vị thử vi/vì/vị tụng ngôn thường tụng dã 。 伽他為頌。嗢拕南為撮施。 già tha vi/vì/vị tụng 。ốt tha Nam vi/vì/vị toát thí 。 此言於其涅槃修勝利想則常誦也。測云。初明資糧道。 thử ngôn ư kỳ Niết-Bàn tu thắng lợi tưởng tức thường tụng dã 。trắc vân 。sơ minh tư lương đạo 。 二少時下明方便道。三離言法性下明見道。 nhị thiểu thời hạ minh phương tiện đạo 。tam ly ngôn pháp tánh hạ minh kiến đạo 。 四何況下明修道。前中初明四無量。次明四法印。 tứ hà huống hạ minh tu đạo 。tiền trung sơ minh tứ vô lượng 。thứ minh tứ pháp ấn 。 後明四念。則佛法僧波羅蜜多。 hậu minh tứ niệm 。tức Phật pháp tăng Ba-la-mật-đa 。 如是菩薩於三寶所下第二明興供養時發起六種增上意 như thị Bồ Tát ư Tam Bảo sở hạ đệ nhị minh hưng cúng dường thời phát khởi lục chủng tăng thượng ý 樂。鄔曇妙華者。此間無名可飜。西方大有。 lạc/nhạc 。ổ đàm hương khí giả 。thử gian vô danh khả phiên 。Tây phương Đại hữu 。 此樹無華。但在葉間有子而出。 thử thụ/thọ vô hoa 。đãn tại diệp gian hữu tử nhi xuất 。 輪王出時方生華也。如青蓮華有華無子。 luân Vương xuất thời phương sanh hoa dã 。như thanh liên hoa hữu hoa vô tử 。 與鄔曇鉢樹有子無華正相違也。自下第二解親近善友。 dữ ổ đàm bát thụ/thọ hữu tử vô hoa chánh tướng vi dã 。tự hạ đệ nhị giải thân cận thiện hữu 。 先為七問。於中前四問善友體相。 tiên vi/vì/vị thất vấn 。ư trung tiền tứ vấn thiện hữu thể tướng 。 後三問求法者相。前中初問成幾功德能為善友。 hậu tam vấn cầu Pháp giả tướng 。tiền trung sơ vấn thành kỷ công đức năng vi/vì/vị thiện hữu 。 二問幾德相應能為善友所化不虛。 nhị vấn kỷ đức tướng ứng năng vi/vì/vị thiện hữu sở hóa bất hư 。 三問成就幾相令他遠聞極生淨信。 tam vấn thành tựu kỷ tướng lệnh tha viễn văn cực sanh tịnh tín 。 四問由幾種相於所化生為善友事。後三問文可知。 tứ vấn do ki chủng tướng ư sở hóa sanh vi/vì/vị thiện hữu sự 。hậu tam vấn văn khả tri 。 下依七問次第解釋。言勝妙威儀等者。測云。於初句內有四句。 hạ y thất vấn thứ đệ giải thích 。ngôn thắng diệu uy nghi đẳng giả 。trắc vân 。ư sơ cú nội hữu tứ cú 。 初句久習今成。第二被服祥審。 sơ cú cửu tập kim thành 。đệ nhị bị phục tường thẩm 。 第三三千威儀都備。第四舉身齊整望之儼然。 đệ tam tam thiên uy nghi đô bị 。đệ tứ cử thân tề chỉnh vọng chi nghiễm nhiên 。 言四於善友若正依止於如法義若合若離隨自在轉 ngôn tứ ư thiện hữu nhược/nhã chánh y chỉ ư như pháp nghĩa nhược/nhã hợp nhược/nhã ly tùy tự tại chuyển 等者。基云。謂所依止師說法。 đẳng giả 。cơ vân 。vị sở y chỉ sư thuyết Pháp 。 若與舊同名合若別名離。或依經論等名合。 nhược/nhã dữ cựu đồng danh hợp nhược/nhã biệt danh ly 。hoặc y Kinh luận đẳng danh hợp 。 若別出見經不依等名離。並如法之見也。 nhược/nhã biệt xuất kiến Kinh bất y đẳng danh ly 。tịnh như pháp chi kiến dã 。 隨師自在而不傾動。又自性名合差別名離。 tùy sư tự tại nhi bất khuynh động 。hựu tự tánh danh hợp sái biệt danh ly 。 又合者即令此義相符。如因明中合等。若離者令此義別。 hựu hợp giả tức lệnh thử nghĩa tướng phù 。như nhân minh trung hợp đẳng 。nhược/nhã ly giả lệnh thử nghĩa biệt 。 如因明中離等。一作寶想難得義故者。 như nhân minh trung ly đẳng 。nhất tác bảo tưởng nan đắc nghĩa cố giả 。 教法難得。二作眼想者。由法開導得廣大慧因。 giáo pháp nan đắc 。nhị tác nhãn tưởng giả 。do Pháp khai đạo đắc quảng đại tuệ nhân 。 如眼導引能有所得。亦可教法開導能生慧眼。 như nhãn đạo dẫn năng hữu sở đắc 。diệc khả giáo pháp khai đạo năng sanh Tuệ-nhãn 。 是眼因故名作眼想。因受果名。三作明想。 thị nhãn nhân cố danh tác nhãn tưởng 。nhân thọ quả danh 。tam tác minh tưởng 。 已得廣大俱生慧眼者。牒前義也。 dĩ đắc quảng đại câu sanh Tuệ-nhãn giả 。điệp tiền nghĩa dã 。 於一切所知等照義故者。教所生慧等照名明。 ư nhất thiết sở tri đẳng chiếu nghĩa cố giả 。giáo sở sanh tuệ đẳng chiếu danh minh 。 因受果名說教為明。第三解修四無量中文三。 nhân thọ quả danh thuyết giáo vi/vì/vị minh 。đệ tam giải tu tứ vô lượng trung văn tam 。 初約三緣修四無量。二對百一十苦偏明修慧。 sơ ước tam duyên tu tứ vô lượng 。nhị đối bách nhất thập khổ Thiên minh tu tuệ 。 第三結嘆勝利之相。前中復三。初舉數列名。 đệ tam kết thán thắng lợi chi tướng 。tiền trung phục tam 。sơ cử số liệt danh 。 第二解釋。第三義門分別。前中將解先釋名體。 đệ nhị giải thích 。đệ tam nghĩa môn phân biệt 。tiền trung tướng giải tiên thích danh thể 。 體者景云。謂四無量慈悲喜捨。若眾生緣者。 thể giả cảnh vân 。vị tứ vô lượng từ bi hỉ xả 。nhược/nhã chúng sanh duyên giả 。 依小乘說唯假想觀。慈悲即用無恚為體。 y Tiểu thừa thuyết duy giả tưởng quán 。từ bi tức dụng vô nhuế/khuể vi/vì/vị thể 。 喜是喜根。捨是無貪。依大乘解通有假實。 hỉ thị hỉ căn 。xả thị vô tham 。y Đại-Thừa giải thông hữu giả thật 。 若初學菩薩為調心故假想修習。出體如前。 nhược/nhã sơ học Bồ Tát vi/vì/vị điều tâm cố giả tưởng tu tập 。xuất thể như tiền 。 若久學自在與樂拔苦能有實益。即用智慧為體。 nhược/nhã cửu học tự tại dữ lạc/nhạc bạt khổ năng hữu thật ích 。tức dụng trí tuệ vi/vì/vị thể 。 法緣無量。即用諸佛菩薩人空觀智以之為體。 pháp duyên vô lượng 。tức dụng chư Phật Bồ-tát nhân không quán trí dĩ chi vi/vì/vị thể 。 唯觀五蘊因緣假有畢竟無人。 duy quán ngũ uẩn nhân duyên giả hữu tất cánh vô nhân 。 由此觀智說示有情令其同得。名為法緣四無量心。 do thử quán trí thuyết thị hữu tình lệnh kỳ đồng đắc 。danh vi pháp duyên tứ vô lượng tâm 。 故維摩經說。云何觀眾生。答如燋穀芽。 cố duy ma Kinh thuyết 。vân hà quán chúng sanh 。đáp như tiêu cốc nha 。 如須陀洹身見。如阿那含人胎。如阿羅漢三毒。 như Tu đà Hoàn thân kiến 。như A-na-hàm nhân thai 。như A-la-hán tam độc 。 如得忍菩薩貪恚毀禁。若爾云何名慈。答曰。 như đắc nhẫn Bồ Tát tham nhuế/khuể hủy cấm 。nhược nhĩ vân hà danh từ 。đáp viết 。 得此法已為眾生說。是即真實慈也。無緣四無量者。 đắc thử pháp dĩ vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。thị tức chân thật từ dã 。vô duyên tứ vô lượng giả 。 即是無分別智。遠離一切分別戲論。 tức thị vô phân biệt trí 。viễn ly nhất thiết phân biệt hí luận 。 由得此智見平等理利他事成。 do đắc thử trí kiến bình đẳng lý lợi tha sự thành 。 是故此時名證極愛一子之地。故無緣慈無分別智以為體性。 thị cố thử thời danh chứng cực ái nhất tử chi địa 。cố vô duyên từ vô phân biệt trí dĩ vi/vì/vị thể tánh 。 涅槃亦云。無緣者。緣於如來無緣法身。 Niết-Bàn diệc vân 。vô duyên giả 。duyên ư Như Lai vô duyên Pháp thân 。 如來離分別故名作無緣。問曰。 Như Lai ly phân biệt cố danh tác vô duyên 。vấn viết 。 證智緣理既無分別無利物相。云何名慈。答曰。 chứng trí duyên lý ký vô phân biệt vô lợi vật tướng 。vân hà danh từ 。đáp viết 。 如諸菩薩為利有情求如意寶。得此寶時雖無分別。 như chư Bồ-tát vi/vì/vị lợi hữu tình cầu như ý bảo 。đắc thử bảo thời tuy vô phân biệt 。 能隨眾生福力上下起雲雨寶利益事成。此亦如是。 năng tùy chúng sanh phước lực thượng hạ khởi vân vũ bảo lợi ích sự thành 。thử diệc như thị 。 本為利他於多劫中修習此智。 bổn vi/vì/vị lợi tha ư đa kiếp trung tu tập thử trí 。 得此智時雖無分別。 đắc thử trí thời tuy vô phân biệt 。 而隨眾生福力上下起後智雲施法施財雨種種寶。一切成辦。雖無分別而是大慈。 nhi tùy chúng sanh phước lực thượng hạ khởi hậu trí vân thí Pháp thí tài vũ chủng chủng bảo 。nhất thiết thành biện/bạn 。tuy vô phân biệt nhi thị đại từ 。 若爾云何論中皆判此智名為自利。答曰。 nhược nhĩ vân hà luận trung giai phán thử trí danh vi tự lợi 。đáp viết 。 差別二智故作此說。 sái biệt nhị trí cố tác thử thuyết 。 今據後智利他事成皆由智故說證智是真慈體。基云。 kim cứ hậu trí lợi tha sự thành giai do trí cố thuyết chứng trí thị chân từ thể 。cơ vân 。 慈無癡善根為性。悲無瞋善根性。喜無貪善根性。捨如捨數。 từ vô si thiện căn vi/vì/vị tánh 。bi vô sân thiện căn tánh 。hỉ vô tham thiện căn tánh 。xả như xả số 。 若依小乘。為除與上相違惑故假以明觀。 nhược/nhã y Tiểu thừa 。vi/vì/vị trừ dữ thượng tướng vi hoặc cố giả dĩ minh quán 。 而今大乘以所緣三境故實起無量救之。 nhi kim Đại-Thừa dĩ sở duyên tam cảnh cố thật khởi vô lượng cứu chi 。 釋其名。哀怜名慈。惻愴名悲。慶物名喜。 thích kỳ danh 。ai 怜danh từ 。trắc sảng danh bi 。khánh vật danh hỉ 。 亡懷名捨。並從義得名。此就眾生緣中釋名。 vong hoài danh xả 。tịnh tùng nghĩa đắc danh 。thử tựu chúng sanh duyên trung thích danh 。 若然法緣無緣慈悲喜捨云何得名。 nhược/nhã nhiên pháp duyên vô duyên từ bi hỉ xả vân hà đắc danh 。 法緣無量是人空智。無緣無量是其證智。 pháp duyên vô lượng thị nhân không trí 。vô duyên vô lượng thị kỳ chứng trí 。 二智起時實無哀怜惻愴等四行差別。 nhị trí khởi thời thật vô ai 怜trắc sảng đẳng tứ hạnh/hành/hàng sái biệt 。 由此智故能起有情緣中慈悲喜捨別相行解。從果受稱。 do thử trí cố năng khởi hữu tình duyên trung từ bi hỉ xả biệt tướng hạnh/hành/hàng giải 。tùng quả thọ/thụ xưng 。 是故亦立四種之名。解釋中有二。初舉四無量境。 thị cố diệc lập tứ chủng chi danh 。giải thích trung hữu nhị 。sơ cử tứ vô lượng cảnh 。 二對境辨修。 nhị đối cảnh biện tu 。 初云若諸菩薩於其三聚一切有情安立以為無苦無樂等者。一邪定聚。 sơ vân nhược/nhã chư Bồ-tát ư kỳ tam tụ nhất thiết hữu tình an lập dĩ vi/vì/vị vô khổ vô lạc/nhạc đẳng giả 。nhất tà định tụ 。 謂作五逆定入地獄故。二正定聚。 vị tác ngũ nghịch định nhập địa ngục cố 。nhị chánh định tụ 。 得忍已去定得涅槃故。三不定聚。除前二外餘眾生是也。 đắc nhẫn dĩ khứ định đắc Niết Bàn cố 。tam bất định tụ 。trừ tiền nhị ngoại dư chúng sanh thị dã 。 大小共許此義。今瑜伽約三乘定性眾生名正定。 đại tiểu cộng hứa thử nghĩa 。kim du già ước tam thừa định tánh chúng sanh danh chánh định 。 無三乘性人名為邪定。 vô tam thừa tánh nhân danh vi tà định 。 三乘不定性人名為不定。菩薩初學於此三聚假想安立以為三種。 tam thừa bất định tánh nhân danh vi bất định 。Bồ Tát sơ học ư thử tam tụ giả tưởng an lập dĩ vi/vì/vị tam chủng 。 一無苦無樂即慈境。慈能與樂。慈不緣苦。 nhất vô khổ vô lạc/nhạc tức từ cảnh 。từ năng dữ lạc/nhạc 。từ bất duyên khổ 。 緣苦悲故。慈境無苦。為無樂者。而與之樂故。 duyên khổ bi cố 。từ cảnh vô khổ 。vi/vì/vị vô lạc/nhạc giả 。nhi dữ chi lạc/nhạc cố 。 無苦樂是慈境。有苦者是悲境。 vô khổ lạc/nhạc thị từ cảnh 。hữu khổ giả thị bi cảnh 。 有樂者是喜境。喜彼樂故。則前三境通是捨境。測云。 hữu lạc/nhạc giả thị hỉ cảnh 。hỉ bỉ lạc/nhạc cố 。tức tiền tam cảnh thông thị xả cảnh 。trắc vân 。 若麁分別。四禪已上名無苦無樂。 nhược/nhã thô phân biệt 。tứ Thiền dĩ thượng danh vô khổ vô lạc/nhạc 。 三惡趣名為有苦。三禪已下乃至欲界人天名為有樂。 tam ác thú danh vi hữu khổ 。tam Thiền dĩ hạ nãi chí dục giới nhân thiên danh vi hữu lạc/nhạc 。 巨細分別。於無色界具有三種。故智論云。 cự tế phân biệt 。ư vô sắc giới cụ hữu tam chủng 。cố Trí luận vân 。 摩訶衍義說四無量通緣三界通漏無漏。 Ma-ha diễn nghĩa thuyết tứ vô lượng thông duyên tam giới thông lậu vô lậu 。 對境辨修中。初對初境修三種慈。 đối cảnh biện tu trung 。sơ đối sơ cảnh tu tam chủng từ 。 二如有情緣下類明對三境修三無量。前中雖不牒無苦樂境。 nhị như hữu tình duyên hạ loại minh đối tam cảnh tu tam vô lượng 。tiền trung tuy bất điệp vô khổ lạc/nhạc cảnh 。 如有苦等境而言與樂即已解竟。安住無倒者。 như hữu khổ đẳng cảnh nhi ngôn dữ lạc/nhạc tức dĩ giải cánh 。an trụ vô đảo giả 。 測云。但於蘊中假立有情無真實我。 trắc vân 。đãn ư uẩn trung giả lập hữu tình vô chân thật ngã 。 故名無倒有情等。第二類明。言遠離癡瞋貪惑者。 cố danh vô đảo hữu tình đẳng 。đệ nhị loại minh 。ngôn viễn ly si sân tham hoặc giả 。 景述兩釋。一者云。 cảnh thuật lượng (lưỡng) thích 。nhất giả vân 。 捨所緣生無苦樂者多生於癡。由捨無量令彼捨癡。有苦有情多生於瞋。 xả sở duyên sanh vô khổ lạc/nhạc giả đa sanh ư si 。do xả vô lượng lệnh bỉ xả si 。hữu khổ hữu tình đa sanh ư sân 。 由捨力故令其捨瞋。有樂有情多生於貪。 do xả lực cố lệnh kỳ xả sân 。hữu lạc/nhạc hữu tình đa sanh ư tham 。 由捨力故令其捨貪。 do xả lực cố lệnh kỳ xả tham 。 故噵如其次第離癡瞋貪修捨俱心。二云。 cố 噵như kỳ thứ đệ ly si sân tham tu xả câu tâm 。nhị vân 。 一切有情或有一分於菩薩身不生苦樂。如是之人多生菩薩癡心。 nhất thiết hữu tình hoặc hữu nhất phân ư Bồ Tát thân bất sanh khổ lạc/nhạc 。như thị chi nhân đa sanh Bồ Tát si tâm 。 或有一分於菩薩身是怨生苦能生菩薩瞋心。 hoặc hữu nhất phân ư Bồ Tát thân thị oán sanh khổ năng sanh Bồ Tát sân tâm 。 今時修捨於能生苦有情不起瞋心。 kim thời tu xả ư năng sanh khổ hữu tình bất khởi sân tâm 。 一分是親生菩薩樂。菩薩於彼應起貪心。 nhất phân thị thân sanh Bồ Tát lạc/nhạc 。Bồ Tát ư bỉ ưng khởi tham tâm 。 今時修捨不起貪心。故云隨其次第離之。基解亦同之。 kim thời tu xả bất khởi tham tâm 。cố vân tùy kỳ thứ đệ ly chi 。cơ giải diệc đồng chi 。 又云。又令生離惑至聖果位而放捨之名捨。 hựu vân 。hựu lệnh sanh ly hoặc chí Thánh quả vị nhi phóng xả chi danh xả 。 又怨親平等故名為捨。此亦且約令離三惑。 hựu oán thân bình đẳng cố danh vi xả 。thử diệc thả ước lệnh ly tam hoặc 。 前三現樂非利益。捨一令離三惑。 tiền tam hiện lạc/nhạc phi lợi ích 。xả nhất lệnh ly tam hoặc 。 當來出苦名利益。此中已下第三義門分別。 đương lai xuất khổ danh lợi ích 。thử trung dĩ hạ đệ tam nghĩa môn phân biệt 。 初辯三緣有共不共。有情緣者與外道共。 sơ biện tam duyên hữu cọng bất cộng 。hữu tình duyên giả dữ ngoại đạo cọng 。 道理亦與二乘共也。法緣共二乘者。二乘亦觀唯法無人。 đạo lý diệc dữ nhị thừa cọng dã 。pháp duyên cọng nhị thừa giả 。nhị thừa diệc quán duy Pháp vô nhân 。 此法緣者不共外道。 thử pháp duyên giả bất cộng ngoại đạo 。 以諸外道皆有我執故無法緣。無緣唯大乘有。次就利樂分別。景云。 dĩ chư ngoại đạo giai hữu ngã chấp cố vô pháp duyên 。vô duyên duy Đại-Thừa hữu 。thứ tựu lợi lạc phân biệt 。cảnh vân 。 前三唯名安樂意以與現在及世間益故。 tiền tam duy danh an lạc ý dĩ dữ hiện tại cập thế gian ích cố 。 捨名利益意以與後世及出世益故。泰云。 xả danh lợi ích ý dĩ dữ hậu thế cập xuất thế ích cố 。thái vân 。 前三無量正能拔苦與樂名安樂意樂所攝。 tiền tam vô lượng chánh năng bạt khổ dữ lạc/nhạc danh an lạc ý lạc sở nhiếp 。 捨無量除其違順平等利物名利益意樂所攝。 xả vô lượng trừ kỳ vi thuận bình đẳng lợi vật danh lợi ích ý lạc sở nhiếp 。 三辨異名。自下第二對百一十苦偏明修悲。 tam biện dị danh 。tự hạ đệ nhị đối bách nhất thập khổ Thiên minh tu bi 。 於中有三。初明對苦修悲。第二因解大悲之義。 ư trung hữu tam 。sơ minh đối khổ tu bi 。đệ nhị nhân giải đại bi chi nghĩa 。 第三結嘆修悲勝利。前中復三。 đệ tam kết thán tu bi thắng lợi 。tiền trung phục tam 。 初總明對苦修悲。第二問答廣辯一百十苦。第三釋已總結。 sơ tổng minh đối khổ tu bi 。đệ nhị vấn đáp quảng biện nhất bách thập khổ 。đệ tam thích dĩ tổng kết 。 就辯百一十苦中。 tựu biện bách nhất thập khổ trung 。 初就增一門中明五十五苦。第二別就九苦門中辯五十五苦。 sơ tựu tăng nhất môn trung minh ngũ thập ngũ khổ 。đệ nhị biệt tựu cửu khổ môn trung biện ngũ thập ngũ khổ 。 如是兩番如戒經說。前五十五觀眾生苦。 như thị lượng (lưỡng) phiên như giới Kinh thuyết 。tiền ngũ thập ngũ quán chúng sanh khổ 。 後五十五自觀己苦。前中云無差別流轉苦者。 hậu ngũ thập ngũ tự quán kỷ khổ 。tiền trung vân vô sái biệt lưu chuyển khổ giả 。 即是苦諦。復有二苦等者。泰云。言欲為根本苦者。 tức thị khổ đế 。phục hưũ nhị khổ đẳng giả 。thái vân 。ngôn dục vi/vì/vị căn bản khổ giả 。 因欲故貪著內外可愛事。 nhân dục cố tham trước nội ngoại khả ái sự 。 可愛事若變壞時便生諸苦也。言癡異熟者。由受癡報無黠慧故。 khả ái sự nhược/nhã biến hoại thời tiện sanh chư khổ dã 。ngôn si dị thục giả 。do thọ/thụ si báo vô hiệt tuệ cố 。 若為增上猛利苦受體所觸之時。 nhược/nhã vi/vì/vị tăng thượng mãnh lợi khổ thọ thể sở xúc chi thời 。 即於自身執我我所。愚癡迷悶極自怨嗟。 tức ư tự thân chấp ngã ngã sở 。ngu si mê muộn cực tự oán ta 。 為身心苦箭所射不能自明解。 vi/vì/vị thân tâm khổ tiến sở xạ bất năng tự minh giải 。 若黠慧人雖遭苦觸自開解無二箭也。景云。凡受苦觸計我怨嗟。 nhược/nhã hiệt tuệ nhân tuy tao khổ xúc tự khai giải vô nhị tiến dã 。cảnh vân 。phàm thọ khổ xúc kế ngã oán ta 。 必在盛年已去。故言猛利體受所觸計我我所等。 tất tại thịnh niên dĩ khứ 。cố ngôn mãnh lợi thể thọ/thụ sở xúc kế ngã ngã sở đẳng 。 現所受苦乃是前業所感。 hiện sở thọ khổ nãi thị tiền nghiệp sở cảm 。 遇此報苦不知何從。故名癡異熟生苦。 ngộ thử báo khổ bất tri hà tùng 。cố danh si dị thục sanh khổ 。 自逼惱苦謂無繫外道者。則尼犍子懸頭刺股拔髮類等。 tự bức não khổ vị vô hệ ngoại đạo giả 。tức Ni kiền tử huyền đầu thứ cổ bạt phát loại đẳng 。 一類威儀多時位者。坐臥立等隨一多住也。 nhất loại uy nghi đa thời vị giả 。tọa ngọa lập đẳng tùy nhất đa trụ dã 。 後五十五苦不取根本九苦。但取餘隨生苦。 hậu ngũ thập ngũ khổ bất thủ căn bản cửu khổ 。đãn thủ dư tùy sanh khổ 。 第二門中有四種苦故。故得成五十五。復有二苦等者。 đệ nhị môn trung hữu tứ chủng khổ cố 。cố đắc thành ngũ thập ngũ 。phục hưũ nhị khổ đẳng giả 。 遠師云。即前二門中苦。 viễn sư vân 。tức tiền nhị môn trung khổ 。 謂宿因所生苦即前癡異熟生苦。 vị tú nhân sở sanh khổ tức tiền si dị thục sanh khổ 。 現緣所生苦即是前欲為根本苦。但以義別故來。增九中景云。壞法盡法者。 hiện duyên sở sanh khổ tức thị tiền dục vi/vì/vị căn bản khổ 。đãn dĩ nghĩa biệt cố lai 。tăng cửu trung cảnh vân 。hoại pháp tận Pháp giả 。 此據依外依果壞盡所以生苦。泰云。 thử cứ y ngoại y quả hoại tận sở dĩ sanh khổ 。thái vân 。 壞法壞時苦者。可壞時生苦也。盡法盡時苦者。 hoại pháp hoại thời khổ giả 。khả hoại thời sanh khổ dã 。tận Pháp tận thời khổ giả 。 可盡之法若至盡時便生大苦。前但壞不盡也。 khả tận chi Pháp nhược/nhã chí tận thời tiện sanh đại khổ 。tiền đãn hoại bất tận dã 。 八法中不言苦但言利等三者。 bát pháp trung bất ngôn khổ đãn ngôn lợi đẳng tam giả 。 即此內明苦故不言苦也。謂如前說五樂所治有五種苦者。 tức thử nội minh khổ cố bất ngôn khổ dã 。vị như tiền thuyết ngũ lạc/nhạc sở trì hữu ngũ chủng khổ giả 。 如前自他利品所說。一因樂。今翻云因苦。 như tiền tự tha lợi phẩm sở thuyết 。nhất nhân lạc/nhạc 。kim phiên vân nhân khổ 。 所謂惡業翻善業。 sở vị ác nghiệp phiên thiện nghiệp 。 根境順苦受觸翻順樂受因苦。二受樂。今翻云受苦。即苦受也。 căn cảnh thuận khổ thọ xúc phiên thuận lạc thọ nhân khổ 。nhị thọ lạc/nhạc 。kim phiên vân thọ khổ 。tức khổ thọ dã 。 三苦對治樂謂飢得食等。今翻不得苦。 tam khổ đối trì lạc/nhạc vị cơ đắc thực/tự đẳng 。kim phiên bất đắc khổ 。 四受斷樂謂入滅定。今翻之在有心位故苦。 tứ thọ/thụ đoạn lạc/nhạc vị nhập diệt định 。kim phiên chi tại hữu tâm vị cố khổ 。 五出離樂即出家樂。故下言家即在家苦也。 ngũ xuất ly lạc/nhạc tức xuất gia lạc/nhạc 。cố hạ ngôn gia tức tại gia khổ dã 。 遠離即得色界初定遠離欲界結。 viễn ly tức đắc sắc giới sơ định viễn ly dục giới kết/kiết 。 今不得色初定故有欲界結苦。寂靜即第二定離初禪尋樂。 kim bất đắc sắc sơ định cố hữu dục giới kết/kiết khổ 。tịch tĩnh tức đệ nhị định ly sơ Thiền tầm lạc/nhạc 。 今不離初禪故有尋苦。菩提樂即三菩提。 kim bất ly sơ Thiền cố hữu tầm khổ 。Bồ-đề lạc/nhạc tức tam-Bồ-đề 。 今在異生位故苦。故家欲界法尋異生苦。如次配之。 kim tại dị sanh vị cố khổ 。cố gia dục giới Pháp tầm dị sanh khổ 。như thứ phối chi 。 後五苦中前三苦苦。次一壞苦。後一行苦。 hậu ngũ khổ trung tiền tam khổ khổ 。thứ nhất hoại khổ 。hậu nhất hạnh/hành/hàng khổ 。 又諸菩薩下第二因解大悲。於中有二。 hựu chư Bồ-tát hạ đệ nhị nhân giải đại bi 。ư trung hữu nhị 。 初明大悲所緣。二解大義。 sơ minh đại bi sở duyên 。nhị giải đại nghĩa 。 舊論開新論第六自作逼惱苦為二。謂自作苦及逼惱苦。 cựu luận khai tân luận đệ lục tự tác bức não khổ vi/vì/vị nhị 。vị tự tác khổ cập bức não khổ 。 乘有一苦謂他作苦。少第十四一切流轉苦及第十七隨逐苦。 thừa hữu nhất khổ vị tha tác khổ 。thiểu đệ thập tứ nhất thiết lưu chuyển khổ cập đệ thập thất tùy trục khổ 。 故唯十八。 cố duy thập bát 。 今十九中前之八種前五十五苦中末。後十一苦後五十五苦中來。問曰。 kim thập cửu trung tiền chi bát chủng tiền ngũ thập ngũ khổ trung mạt 。hậu thập nhất khổ hậu ngũ thập ngũ khổ trung lai 。vấn viết 。 何以爾許苦來餘不來耶。義曰。 hà dĩ nhĩ hứa khổ lai dư Bất-lai da 。nghĩa viết 。 取一一門中增上者來以為大悲境故。 thủ nhất nhất môn trung tăng thượng giả lai dĩ vi/vì/vị đại bi cảnh cố 。 所謂愚癡苦者即前二門中愚癡苦。行苦即前三門中行苦。 sở vị ngu si khổ giả tức tiền nhị môn trung ngu si khổ 。hạnh/hành/hàng khổ tức tiền tam môn trung hạnh/hành/hàng khổ 。 畢竟苦即前四中畢竟苦。因苦即前六中因苦。 tất cánh khổ tức tiền tứ trung tất cánh khổ 。nhân khổ tức tiền lục trung nhân khổ 。 生苦即七門中生苦。 sanh khổ tức thất môn trung sanh khổ 。 自作逼惱苦者前八門中自逼惱苦。 tự tác bức não khổ giả tiền bát môn trung tự bức não khổ 。 或衰損苦即前九門中或衰損苦。 hoặc suy tổn khổ tức tiền cửu môn trung hoặc suy tổn khổ 。 宿因苦者是後五十五苦二門中宿因所生苦。廣大苦者即是四門中總名。 tú nhân khổ giả thị hậu ngũ thập ngũ khổ nhị môn trung tú nhân sở sanh khổ 。quảng đại khổ giả tức thị tứ môn trung tổng danh 。 那落迦苦即四門中那落迦苦。 na lạc ca khổ tức tứ môn trung na lạc ca khổ 。 善趣所攝苦還是四門中善趣苦。 thiện thú sở nhiếp khổ hoàn thị tứ môn trung thiện thú khổ 。 一切邪行所生苦即是五門中總苦名。一切流轉苦者即是六中總苦名。 nhất thiết tà hành sở sanh khổ tức thị ngũ môn trung tổng khổ danh 。nhất thiết lưu chuyển khổ giả tức thị lục trung tổng khổ danh 。 無智苦者七門中無智現行苦。 vô trí khổ giả thất môn trung vô trí hiện hành khổ 。 增長苦者八門中諸出家者貪等煩惱增益生苦。 tăng trưởng khổ giả bát môn trung chư xuất gia giả tham đẳng phiền não tăng ích sanh khổ 。 隨逐苦即九門中第八苦名也。受苦即十門中受苦。 tùy trục khổ tức cửu môn trung đệ bát khổ danh dã 。thọ khổ tức thập môn trung thọ khổ 。 麁重苦者即十門中三界煩惱麁重苦。 thô trọng khổ giả tức thập môn trung tam giới phiền não thô trọng khổ 。 顯揚中廣解五十餘苦。然與此稍異。次解大義。 hiển dương trung quảng giải ngũ thập dư khổ 。nhiên dữ thử sảo dị 。thứ giải đại nghĩa 。 由四緣故悲名大悲等者。 do tứ duyên cố bi danh đại bi đẳng giả 。 若悲在四無量名悲不名大悲。尚與聲聞共。初地以去菩薩亦有。 nhược/nhã bi tại tứ vô lượng danh bi bất danh đại bi 。thượng dữ Thanh văn cọng 。sơ địa dĩ khứ Bồ Tát diệc hữu 。 若悲名大悲唯在佛地及第十地。問曰。 nhược/nhã bi danh đại bi duy tại Phật địa cập đệ Thập Địa 。vấn viết 。 何故初地至九地不名大悲。義曰。由四緣方名大悲。 hà cố sơ địa chí cửu địa bất danh đại bi 。nghĩa viết 。do tứ duyên phương danh đại bi 。 九地以前菩薩雖有緣甚深行苦及猛利作意二因 cửu địa dĩ tiền Bồ Tát tuy hữu duyên thậm thâm hạnh/hành/hàng khổ cập mãnh lợi tác ý nhị nhân 緣。無長時習及極清淨因緣故。 duyên 。vô trường/trưởng thời tập cập cực thanh tịnh nhân duyên cố 。 由長時習等三緣故。極清淨要第十地等故。 do trường/trưởng thời tập đẳng tam duyên cố 。cực thanh tịnh yếu đệ Thập Địa đẳng cố 。 故九地已還菩薩不名大悲。自下第三結嘆勝利。 cố cửu địa dĩ hoàn Bồ Tát bất danh đại bi 。tự hạ đệ tam kết thán thắng lợi 。 於中初先結嘆。次明勝利。後引說證成。勝利有二。 ư trung sơ tiên kết thán 。thứ minh thắng lợi 。hậu dẫn thuyết chứng thành 。thắng lợi hữu nhị 。 初明地前修悲勝利。二明地上修悲勝利。 sơ minh địa tiền tu bi thắng lợi 。nhị minh địa thượng tu bi thắng lợi 。 地前有二。 địa tiền hữu nhị 。 初明地前由修悲故速入初地得六種心。二過小乘見道無學厭離之心。 sơ minh địa tiền do tu bi cố tốc nhập sơ địa đắc lục chủng tâm 。nhị quá/qua Tiểu thừa kiến đạo vô học yếm ly chi tâm 。 悲前行心者。地前修悲。 bi tiền hạnh/hành/hàng tâm giả 。địa tiền tu bi 。 乃是初地悲前行心正觀有情墮在百一十種極大苦蘊。 nãi thị sơ địa bi tiền hạnh/hành/hàng tâm chánh quán hữu tình đọa tại bách nhất thập chủng cực đại khổ uẩn 。 自下第二明地上修悲所得勝利。謂能滿六度。 tự hạ đệ nhị minh địa thượng tu bi sở đắc thắng lợi 。vị năng mãn lục độ 。 自下第三引說證成。與舊論全異。 tự hạ đệ tam dẫn thuyết chứng thành 。dữ cựu luận toàn dị 。 彼云若有人問何等名為菩薩。應正答言住大悲者是。 bỉ vân nhược hữu nhân vấn hà đẳng danh vi Bồ Tát 。ưng chánh đáp ngôn trụ/trú đại bi giả thị 。 上來解修四無量大文有三。中前二段訖。 thượng lai giải tu tứ vô lượng Đại văn hữu tam 。trung tiền nhị đoạn cật 。 自下第三總結嘆四等勝利之相。初總結嘆。二明得四勝利。 tự hạ đệ tam tổng kết thán tứ đẳng thắng lợi chi tướng 。sơ tổng kết thán 。nhị minh đắc tứ thắng lợi 。 何等為四。得現法樂住一。得福資糧二。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú nhất 。đắc phước tư lương nhị 。 於菩提意樂堅固三。為生忍苦四。 ư Bồ-đề ý lạc kiên cố tam 。vi/vì/vị sanh nhẫn khổ tứ 。   菩提分品     Bồ-đề phần phẩm 上來勝進行中前供養品明隨緣造修行說。 thượng lai thắng tiến hạnh/hành/hàng trung tiền cúng dường phẩm minh tùy duyên tạo tu hành thuyết 。 今此所明菩提分品即是內證行。 kim thử sở minh   Bồ-đề phần phẩm tức thị nội chứng hạnh/hành/hàng 。 如頌所列有十五法皆趣菩提。總名菩提分法。 như tụng sở liệt hữu thập ngũ Pháp giai thú Bồ-đề 。tổng danh   Bồ-đề phần Pháp 。 亦可十五法中第九明菩提分。從此標品名菩提分品。 diệc khả thập ngũ Pháp trung đệ cửu minh   Bồ-đề phần 。tòng thử tiêu phẩm danh   Bồ-đề phần phẩm 。 文中先問後答。答中初有二頌列十五門。 văn trung tiên vấn hậu đáp 。đáp trung sơ hữu nhị tụng liệt thập ngũ môn 。 後長行中次第別釋。二頌之內初頌列九。 hậu trường hàng trung thứ đệ biệt thích 。nhị tụng chi nội sơ tụng liệt cửu 。 後頌列六。 hậu tụng liệt lục 。 若依十地經論明通行菩提分法有其十種。 nhược/nhã y thập địa Kinh luận minh thông hạnh/hành/hàng   Bồ-đề phần pháp hữu kỳ thập chủng 。 一信二捨三慈四悲五慚六愧七堅力持八無厭九論十世智。 nhất tín nhị xả tam từ tứ bi ngũ tàm lục quý thất kiên lực trì bát vô yếm cửu luận thập thế trí 。 彼經慚等六法與此處同。信等四法略而不說。所以然者。 bỉ Kinh tàm đẳng lục pháp dữ thử xứ đồng 。tín đẳng tứ pháp lược nhi bất thuyết 。sở dĩ nhiên giả 。 測師解云。前種姓品明八種。施戒品等中廣明捨等。 trắc sư giải vân 。tiền chủng tính phẩm minh bát chủng 。thí giới phẩm đẳng trung quảng minh xả đẳng 。 供養品內廣明慈悲。所以此處不論。 cúng dường phẩm nội quảng minh từ bi 。sở dĩ thử xứ bất luận 。 長行別釋中即為十五段。初解慚愧。 trường hàng biệt thích trung tức vi/vì/vị thập ngũ đoạn 。sơ giải tàm quý 。 云於自所生惡作有依隨逐不捨而生羞恥者。景云。 vân ư tự sở sanh ác tác hữu y tùy trục bất xả nhi sanh tu sỉ giả 。cảnh vân 。 惡作是悔。悔已還作故名有依隨逐。泰云。 ác tác thị hối 。hối dĩ hoàn tác cố danh hữu y tùy trục 。thái vân 。 謂為悔所依處。然不能捨。依此悔所依處而生慚恥。 vị vi/vì/vị hối sở y xứ 。nhiên bất năng xả 。y thử hối sở y xứ nhi sanh tàm sỉ 。 當知是名第四依處。基云。謂由第三作惡已悔。 đương tri thị danh đệ tứ y xứ 。cơ vân 。vị do đệ tam tác ác dĩ hối 。 悔已復作。後作依前作故名有依。測云。 hối dĩ phục tác 。hậu tác y tiền tác cố danh hữu y 。trắc vân 。 於已作善惡及疑起故而生慚愧。 ư dĩ tác thiện ác cập nghi khởi cố nhi sanh tàm quý 。 惡作是悔有依是疑。故舊論云。 ác tác thị hối hữu y thị nghi 。cố cựu luận vân 。 若是疑悔自能除滅續起羞恥。是名第四依處。次解堅力持姓。景云。 nhược/nhã thị nghi hối tự năng trừ diệt tục khởi tu sỉ 。thị danh đệ tứ y xứ 。thứ giải kiên lực trì tính 。cảnh vân 。 言能禁染心者。即念慧為性。堪忍苦性者。 ngôn năng cấm nhiễm tâm giả 。tức niệm tuệ vi/vì/vị tánh 。kham nhẫn khổ tánh giả 。 安忍是智。於多猛利怖畏無傾動性者。 an nhẫn thị trí 。ư đa mãnh lợi bố úy vô khuynh động tánh giả 。 難壞精進為性。乃至能正思擇。還是智也。尋文採拾。 nạn/nan hoại tinh tấn vi/vì/vị tánh 。nãi chí năng chánh tư trạch 。hoàn thị trí dã 。tầm văn thải thập 。 即用念慧精進為堅力持性。測云。 tức dụng niệm tuệ tinh tấn vi/vì/vị kiên lực trì tánh 。trắc vân 。 性勇相應下出持體也。言性勇者是精進。言相應者是定。 tánh dũng tướng ứng hạ xuất trì thể dã 。ngôn tánh dũng giả thị tinh tấn 。ngôn tướng ứng giả thị định 。 能思擇者是慧。 năng tư trạch giả thị tuệ 。 故莊嚴論中問無畏體相云何。偈曰。進定慧三起也。第三心無厭倦者。 cố trang nghiêm luận trung vấn vô úy thể tướng vân hà 。kệ viết 。tiến/tấn định tuệ tam khởi dã 。đệ tam tâm vô yếm quyện giả 。 景云。即用無足精進慧悲三法為體。五因緣內。 cảnh vân 。tức dụng vô túc tinh tấn tuệ bi tam Pháp vi/vì/vị thể 。ngũ nhân duyên nội 。 一自性有力。二數貫習。由此二緣故無厭倦。 nhất tự tánh hữu lực 。nhị số quán tập 。do thử nhị duyên cố vô yếm quyện 。 下三出體。第三精進。第四妙慧。第五悲心。 hạ tam xuất thể 。đệ tam tinh tấn 。đệ tứ diệu tuệ 。đệ ngũ bi tâm 。 故知三法為體。測云。舊論云不動。 cố tri tam Pháp vi/vì/vị thể 。trắc vân 。cựu luận vân bất động 。 今此云心無厭倦。若依莊嚴論名為不退。四門分別。 kim thử vân tâm vô yếm quyện 。nhược/nhã y trang nghiêm luận danh vi bất thoái 。tứ môn phân biệt 。 一品類者有三。一聞法無厭不退。 nhất phẩm loại giả hữu tam 。nhất văn Pháp vô yếm bất thoái 。 二恒大精進不退。三生死苦恒不退。二依止者有二。 nhị hằng đại tinh tấn bất thoái 。tam sanh tử khổ hằng bất thoái 。nhị y chỉ giả hữu nhị 。 一慚二勇。有慚者不退退者可羞恥故。 nhất tàm nhị dũng 。hữu tàm giả bất thoái thoái giả khả tu sỉ cố 。 勇者不退退非猛健故。三自性者。謂欲樂大菩提。 dũng giả bất thoái thoái phi mãnh kiện cố 。tam tự tánh giả 。vị dục lạc/nhạc Đại bồ-đề 。 欲樂若迴即退故。四差別者有三。 dục lạc/nhạc nhược/nhã hồi tức thoái cố 。tứ sái biệt giả hữu tam 。 一未成謂信行地菩薩不退。二成謂初地至七地菩薩不退。 nhất vị thành vị tín hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát bất thoái 。nhị thành vị sơ địa chí thất địa Bồ Tát bất thoái 。 三極成不退謂八地已上菩薩不退。 tam cực thành bất thoái vị bát địa dĩ thượng Bồ Tát bất thoái 。 故知以欲數為無厭倦體。第四善知論者。景云。此即有四。 cố tri dĩ dục số vi/vì/vị vô yếm quyện thể 。đệ tứ thiện tri luận giả 。cảnh vân 。thử tức hữu tứ 。 初一聞慧。第二則於已下次辯思慧。 sơ nhất văn tuệ 。đệ nhị tức ư dĩ hạ thứ biện tư tuệ 。 第三如是知法知義已下溫故不忘即用念與精進為 đệ tam như thị tri Pháp tri nghĩa dĩ hạ ôn cố bất vong tức dụng niệm dữ tinh tấn vi/vì/vị 體。第四又為了知已下知新亦通聞思。測云。 thể 。đệ tứ hựu vi/vì/vị liễu tri dĩ hạ tri tân diệc thông văn tư 。trắc vân 。 若依莊嚴名為知法。六門分別。一知法者。 nhược/nhã y trang nghiêm danh vi tri Pháp 。lục môn phân biệt 。nhất tri Pháp giả 。 謂知五明論。二知業法者。 vị tri ngũ minh luận 。nhị tri nghiệp Pháp giả 。 謂知自利利他以此為業。知內論者。為自修及為他說。知因論者。 vị tri tự lợi lợi tha dĩ thử vi/vì/vị nghiệp 。tri nội luận giả 。vi/vì/vị tự tu cập vi/vì/vị tha thuyết 。tri nhân luận giả 。 為申己義及屈他義。知聲論者。 vi/vì/vị thân kỷ nghĩa cập khuất tha nghĩa 。tri thanh luận giả 。 為自善音令他信受。知醫論者。為除他疾。知巧論者。 vi/vì/vị tự Thiện Âm lệnh tha tín thọ 。tri y luận giả 。vi/vì/vị trừ tha tật 。tri xảo luận giả 。 為令他解。三知論相。謂知此五論得有五因。 vi/vì/vị lệnh tha giải 。tam tri luận tướng 。vị tri thử ngũ luận đắc hữu ngũ nhân 。 是菩薩知論相。一聞得。二持得。三誦得。四思得。 thị Bồ Tát tri luận tướng 。nhất văn đắc 。nhị trì đắc 。tam tụng đắc 。tứ tư đắc 。 五通得。菩薩先論有聞。聞已受持。持已習誦。 ngũ thông đắc 。Bồ Tát tiên luận hữu văn 。văn dĩ thọ trì 。trì dĩ tập tụng 。 誦已止思。思已通達。通達者。 tụng dĩ chỉ tư 。tư dĩ thông đạt 。thông đạt giả 。 知是功能知是過失。此是善語此是惡語。四無盡相者。 tri thị công năng tri thị quá thất 。thử thị thiện ngữ thử thị ác ngữ 。tứ vô tận tướng giả 。 謂如此智乃至無餘煩惱亦無盡故。五得果者。 vị như thử trí nãi chí vô dư phiền não diệc vô tận cố 。ngũ đắc quả giả 。 自知得一切種智故。六二門者。一三昧門。 tự tri đắc nhất thiết chủng trí cố 。lục nhị môn giả 。nhất tam muội môn 。 二知陀羅尼。 nhị tri Đà-la-ni 。 知論菩薩以三昧門成熟眾生隨彼化攝故。 tri luận Bồ Tát dĩ tam muội môn thành thục chúng sanh tùy bỉ hóa nhiếp cố 。 以陀羅尼門成熟佛法隨所得法皆能持故。今此文中有三。初明聞慧。 dĩ đà-la-ni môn thành thục Phật Pháp tùy sở đắc pháp giai năng trì cố 。kim thử văn trung hữu tam 。sơ minh văn tuệ 。 即當莊嚴論知相中聞持誦三相。 tức đương trang nghiêm luận tri tướng trung văn trì tụng tam tướng 。 二即於如是下明思慧。則當莊嚴思得相。三又為了知下明修慧。 nhị tức ư như thị hạ minh tư tuệ 。tức đương trang nghiêm tư đắc tướng 。tam hựu vi/vì/vị liễu tri hạ minh tu tuệ 。 即當莊嚴通得相。於中有二。初明有漏修慧。 tức đương trang nghiêm thông đắc tướng 。ư trung hữu nhị 。sơ minh hữu lậu tu tuệ 。 後於此下明無漏修慧。能知體即慧數也。 hậu ư thử hạ minh vô lậu tu tuệ 。năng tri thể tức tuệ số dã 。 第五善知世間中初問次釋後結。 đệ ngũ thiện tri thế gian trung sơ vấn thứ thích hậu kết/kiết 。 釋中初知世間。後隨順世間。 thích trung sơ tri thế gian 。hậu tùy thuận thế gian 。 莊嚴論說菩薩有三種知世間。一身知世間。謂舒顏熙怡歡笑。二口知者。 trang nghiêm luận thuyết Bồ Tát hữu tam chủng tri thế gian 。nhất thân tri thế gian 。vị thư nhan 熙di hoan tiếu 。nhị khẩu tri giả 。 謂即先語慰問讚美。三諦知者。一知世生。 vị tức tiên ngữ úy vấn tán mỹ 。tam đế tri giả 。nhất tri thế sanh 。 即此知苦集。二知世滅。即此知滅道。廣說如彼。 tức thử tri khổ tập 。nhị tri thế diệt 。tức thử tri diệt đạo 。quảng thuyết như bỉ 。 就初知世間中有五。一知眾生世間。 tựu sơ tri thế gian trung hữu ngũ 。nhất tri chúng sanh thế gian 。 二知器世間。三作八觀。四作勝義人無我觀。 nhị tri khí thế gian 。tam tác bát quán 。tứ tác thắng nghĩa nhân vô ngã quán 。 第五牒結。前中有二。 đệ ngũ điệp kết/kiết 。tiền trung hữu nhị 。 初知世間於厭生死上昇出離不如實知。泰云。 sơ tri thế gian ư yếm sanh tử thượng thăng xuất ly bất như thật tri 。thái vân 。 無漏道能斷生死名上昇出離。而諸有情於生死出離道不如實知也。 vô lậu đạo năng đoạn sanh tử danh thượng thăng xuất ly 。nhi chư hữu tình ư sanh tử xuất ly đạo bất như thật tri dã 。 測云。人天異生出下三趣名為上昇。 trắc vân 。nhân thiên dị sanh xuất hạ tam thú danh vi thượng thăng 。 三乘菩薩解脫三界名為出離。二知世間穢濁增減。 tam thừa Bồ Tát giải thoát tam giới danh vi xuất ly 。nhị tri thế gian uế trược tăng giảm 。 五濁體性者。一壽濁。 ngũ trược thể tánh giả 。nhất thọ trược 。 大乘以阿賴耶識連持不死假立命根。即以此命根為壽濁體。 Đại-Thừa dĩ A-lại-da thức liên trì bất tử giả lập mạng căn 。tức dĩ thử mạng căn vi/vì/vị thọ trược thể 。 二有情濁。謂下解中云。 nhị hữu tình trược 。vị hạ giải trung vân 。 不識父母沙門以不信為性。若婆羅門以憍慢為體。 bất thức phụ mẫu Sa Môn dĩ ất tín vi/vì/vị tánh 。nhược/nhã Bà-la-môn dĩ kiêu mạn vi/vì/vị thể 。 不畏今後世罪以無明為體。不修善等以懈怠為體。 bất úy kim hậu thế tội dĩ vô minh vi/vì/vị thể 。bất tu thiện đẳng dĩ giải đãi vi/vì/vị thể 。 即以五法為有情濁體。若同時五蘊者。通五為體。 tức dĩ ngũ pháp vi/vì/vị hữu tình trược thể 。nhược/nhã đồng thời ngũ uẩn giả 。thông ngũ vi/vì/vị thể 。 三煩惱總濁。謂除見及前五餘煩惱為此濁體。 tam phiền não tổng trược 。vị trừ kiến cập tiền ngũ dư phiền não vi/vì/vị thử trược thể 。 見濁謂五見者。下表異取內道妄見為體。 kiến trược vị ngũ kiến giả 。hạ biểu dị thủ nội đạo vọng kiến vi/vì/vị thể 。 即不正智也。 tức bất chánh trí dã 。 劫濁謂飢饉疫病以觸中二數為體。刀兵以四塵或五蘊為劫體。若約界分別。 kiếp trược vị cơ cận dịch bệnh dĩ xúc trung nhị số vi/vì/vị thể 。đao binh dĩ tứ trần hoặc ngũ uẩn vi/vì/vị kiếp thể 。nhược/nhã ước giới phân biệt 。 唯欲界唯南閻浮提。所以知者。文中自說。 duy dục giới duy Nam Diêm phù đề 。sở dĩ tri giả 。văn trung tự thuyết 。 如於今時人壽短促等。 như ư kim thời nhân thọ đoản xúc đẳng 。 乃至如於今時漸入饑饉劫等。若論對治。由行殺故得於短命。 nãi chí như ư kim thời tiệm nhập cơ cận kiếp đẳng 。nhược/nhã luận đối trì 。do hạnh/hành/hàng sát cố đắc ư đoản mạng 。 今修不殺離於命濁。 kim tu bất sát ly ư mạng trược 。 由不恭敬癡慳懈怠故有情濁起。若修恭敬離癡慳等離有情濁。 do bất cung kính si xan giải đãi cố hữu tình trược khởi 。nhược/nhã tu cung kính ly si xan đẳng ly hữu tình trược 。 若得聖道離煩惱濁及離見濁。劫濁者。 nhược/nhã đắc Thánh đạo ly phiền não trược cập ly kiến trược 。kiếp trược giả 。 若於今世一日一夜持不殺戒。終不生彼刀兵劫中。 nhược/nhã ư kim thế nhất nhật nhất dạ trì bất sát giới 。chung bất sanh bỉ đao binh kiếp trung 。 若以一食施僧福田。終不生彼饑饉劫中。 nhược/nhã dĩ nhất thực thí tăng phước điền 。chung bất sanh bỉ cơ cận kiếp trung 。 以一訶梨勒果施於病人。終不生彼疫病劫中。 dĩ nhất ha lê lặc quả thí ư bệnh nhân 。chung bất sanh bỉ dịch bệnh kiếp trung 。 言習非法貪者。不避母女及以姊妹等。不平等貪者。 ngôn tập phi pháp tham giả 。bất tị mẫu nữ cập dĩ tỷ muội đẳng 。bất bình đẳng tham giả 。 貪取他物。漸次入饑饉中劫等者。 tham thủ tha vật 。tiệm thứ nhập cơ cận trung kiếp đẳng giả 。 當知今時已入三災之內。然未究竟。 đương tri kim thời dĩ nhập tam tai chi nội 。nhiên vị cứu cánh 。 究竟饑災至三十歲時。病至二十歲時。刀兵要十歲時。 cứu cánh cơ tai chí tam thập tuế thời 。bệnh chí nhị thập tuế thời 。đao binh yếu thập tuế thời 。 又諸菩薩於其世間下第三作八觀。 hựu chư Bồ-tát ư kỳ thế gian hạ đệ tam tác bát quán 。 舊論略無第四於能往趣世間集行有餘七句也。景云。 cựu luận lược vô đệ tứ ư năng vãng thú thế gian tập hạnh/hành/hàng hữu dư thất cú dã 。cảnh vân 。 言於世間者。即觀苦也。於世間集於世間滅者。 ngôn ư thế gian giả 。tức quán khổ dã 。ư thế gian tập ư thế gian diệt giả 。 即觀集滅也。於能往趣世間集行者。此觀受也。 tức quán tập diệt dã 。ư năng vãng thú thế gian tập hành giả 。thử quán thọ/thụ dã 。 因受生愛。愛是集體受為往趣。集之行也。 nhân thọ sanh ái 。ái thị tập thể thọ/thụ vi/vì/vị vãng thú 。tập chi hạnh/hành/hàng dã 。 餘處但作七觀不觀於受。 dư xứ đãn tác thất quán bất quán ư thọ/thụ 。 於能往趣世間滅行者。此觀道也。愛味者重觀於集。 ư năng vãng thú thế gian diệt hành giả 。thử quán đạo dã 。ái vị giả trọng quán ư tập 。 過患者重觀於苦。及出離者重觀於滅。略不重觀於道。 quá hoạn giả trọng quán ư khổ 。cập xuất ly giả trọng quán ư diệt 。lược bất trọng quán ư đạo 。 以能觀心即是道故。 dĩ năng quán tâm tức thị đạo cố 。 以集是生死之本所以三度觀之。泰云。於世間集者受因也。基云。 dĩ tập thị sanh tử chi bổn sở dĩ tam độ quán chi 。thái vân 。ư thế gian tập giả thọ/thụ nhân dã 。cơ vân 。 問曰。何以集諦三重觀空諦滅諦二重觀耶。 vấn viết 。hà dĩ tập đế tam trọng quán không đế diệt đế nhị trọng quán da 。 義曰。苦集深可厭故二三觀之。 nghĩa viết 。khổ tập thâm khả yếm cố nhị tam quán chi 。 滅甚可忻故亦重觀也。又前五觀四諦唯重觀集。 diệt thậm khả hãn cố diệc trọng quán dã 。hựu tiền ngũ quán Tứ đế duy trọng quán tập 。 趣集之行謂受者。以深可厭故故重觀之。 thú tập chi hạnh/hành/hàng vị thọ/thụ giả 。dĩ thâm khả yếm cố cố trọng quán chi 。 前別觀四諦下重觀四諦。愛味謂集諦或是苦諦。 tiền biệt quán Tứ đế hạ trọng quán Tứ đế 。ái vị vị tập đế hoặc thị khổ đế 。 過患謂苦諦或是集諦。 quá hoạn vị khổ đế hoặc thị tập đế 。 出離謂無漏二諦為一觀也。測云。相傳解言八種觀者。以七處善為七。 xuất ly vị vô lậu nhị đế vi/vì/vị nhất quán dã 。trắc vân 。tướng truyền giải ngôn bát chủng quán giả 。dĩ thất xứ thiện vi/vì/vị thất 。 無我為第八。此說不然。 vô ngã vi/vì/vị đệ bát 。thử thuyết bất nhiên 。 三藏勘梵釋論而釋之。義同景師。上之八觀名安立諦觀。 Tam Tạng khám phạm thích luận nhi thích chi 。nghĩa đồng cảnh sư 。thượng chi bát quán danh an lập đế quán 。 下第四明人無我勝義之觀。 hạ đệ tứ minh nhân vô ngã thắng nghĩa chi quán 。 謂此長老有如是名等者。舊論但有前七略無第八盡具壽量邊際。 vị thử Trưởng-lão hữu như thị danh đẳng giả 。cựu luận đãn hữu tiền thất lược vô đệ bát tận cụ thọ lượng biên tế 。 自下第五牒結前四。可知。 tự hạ đệ ngũ điệp kết/kiết tiền tứ 。khả tri 。 上辯知世間竟下明隨順世間。於中有四。 thượng biện tri thế gian cánh hạ minh tùy thuận thế gian 。ư trung hữu tứ 。 一明化順物情愛語行轉。二若識不識下明化稱物機利行轉。 nhất minh hóa thuận vật Tình ái ngữ hạnh/hành/hàng chuyển 。nhị nhược/nhã thức bất thức hạ minh hóa xưng vật ky lợi hạnh/hành/hàng chuyển 。 三或為現法利益事義下明化遂物心施行轉。 tam hoặc vi/vì/vị hiện pháp lợi ích sự nghĩa hạ minh hóa toại vật tâm thí hạnh/hành/hàng chuyển 。 四於所應作彼彼事中下明化合時宜同事行 tứ ư sở ưng tác bỉ bỉ sự trung hạ minh hóa hợp thời nghi đồng sự hạnh/hành/hàng 轉。十四垢業者。此出阿含善生問經。 chuyển 。thập tứ cấu nghiệp giả 。thử xuất A Hàm thiện sanh vấn Kinh 。 彼解十業云。離四結業。謂殺盜邪婬及以妄語。 bỉ giải thập nghiệp vân 。ly tứ kết nghiệp 。vị sát đạo tà dâm cập dĩ vọng ngữ 。 離四非處所起之業。謂貪瞋癡怖。離六損財。 ly tứ phi xứ sở khởi chi nghiệp 。vị tham sân si bố/phố 。ly lục tổn tài 。 所謂一耽酒。二博戲。三放盪。四耽著伎樂。 sở vị nhất đam tửu 。nhị bác hí 。tam phóng đãng 。tứ đam trước kĩ nhạc 。 五惡友相損。六懈怠嬾墮。藏隱六方者。彼問佛言。 ngũ ác hữu tướng tổn 。lục giải đãi lãn đọa 。tạng ẩn lục phương giả 。bỉ vấn Phật ngôn 。 如我事於六方鬼神未知佛法亦同我否。 như ngã sự ư lục phương quỷ thần vị tri Phật Pháp diệc đồng ngã phủ 。 佛言。我佛法中亦說眾生事於六方。但不同汝。 Phật ngôn 。ngã Phật Pháp trung diệc thuyết chúng sanh sự ư lục phương 。đãn bất đồng nhữ 。 所謂父母為東方。師長為南方。妻子為西方。 sở vị phụ mẫu vi/vì/vị Đông phương 。sư trường/trưởng vi/vì/vị Nam phương 。thê tử vi/vì/vị Tây phương 。 親友為北方。奴僕為下方。高德沙門為上方。 thân hữu vi/vì/vị Bắc phương 。nô bộc vi/vì/vị hạ phương 。cao đức Sa Môn vi/vì/vị thượng phương 。 供事六方名為藏隱。遠四惡友者。 cúng sự lục phương danh vi tạng ẩn 。viễn tứ ác hữu giả 。 一畏伏友以畏故伏非是好心。二美言友心不真實。 nhất úy phục hữu dĩ úy cố phục phi thị hảo tâm 。nhị mỹ ngôn hữu tâm bất chân thật 。 三敬順友善惡俱順。四事惡友惡事皆作。 tam kính thuận hữu thiện ác câu thuận 。tứ sự ác hữu ác sự giai tác 。 攝四善友者。一止非友。二慈愍友。三利人友。 nhiếp tứ thiện hữu giả 。nhất chỉ phi hữu 。nhị từ mẫn hữu 。tam lợi nhân hữu 。 四同事友。依彼阿含經一一別解。但舊地持云。 tứ đồng sự hữu 。y bỉ A-Hàm Kinh nhất nhất biệt giải 。đãn cựu địa trì vân 。 離十四垢業。謂隱覆六方。難四惡友。 ly thập tứ cấu nghiệp 。vị ẩn phước lục phương 。nạn/nan tứ ác hữu 。 攝四善友。地持應是錯也。尸佉終迦者。 nhiếp tứ thiện hữu 。địa trì ưng thị thác/thố dã 。thi khư chung Ca giả 。 此應指彼阿含中說。從彼諸經人以為名。此名頂髻持。 thử ưng chỉ bỉ A Hàm trung thuyết 。tòng bỉ chư Kinh nhân dĩ vi/vì/vị danh 。thử danh đảnh/đính kế trì 。 下第三總結。云如其世間正所應知者。 hạ đệ tam tổng kết 。vân như kỳ thế gian chánh sở ứng tri giả 。 結其第一知世間也。如其世間正所應所轉者。 kết/kiết kỳ đệ nhất tri thế gian dã 。như kỳ thế gian chánh sở ưng sở chuyển giả 。 其第二隨順世間也。 kỳ đệ nhị tùy thuận thế gian dã 。 第四十五卷 đệ tứ thập ngũ quyển 十五門中前五已訖。自下第六明修四依。 thập ngũ môn trung tiền ngũ dĩ cật 。tự hạ đệ lục minh tu tứ y 。 分之為三。初明修正四依。二明略現四量。 phần chi vi/vì/vị tam 。sơ minh tu chánh tứ y 。nhị minh lược hiện tứ lượng 。 三明修功能。前中景云。四依次第經論不同。 tam minh tu công năng 。tiền trung cảnh vân 。tứ y thứ đệ Kinh luận bất đồng 。 略有五種。一觀入次第。如成論說。 lược hữu ngũ chủng 。nhất quán nhập thứ đệ 。như thành luận thuyết 。 第一依法不依人。第二依了義不依不了經。 đệ nhất y pháp bất y nhân 。đệ nhị y liễu nghĩa bất y bất liễu Kinh 。 第三依義不依語。第四依智不依識。 đệ tam y nghĩa bất y ngữ 。đệ tứ y trí bất y thức 。 此就聞思修等觀入次第。初依法不依人依了義經不依不了。 thử tựu văn tư tu đẳng quán nhập thứ đệ 。sơ y pháp bất y nhân y liễu nghĩa Kinh bất y bất liễu 。 簡非取是習成聞慧。第三依義不依語。 giản phi thủ thị tập thành văn tuệ 。đệ tam y nghĩa bất y ngữ 。 簡非取是習成思慧。 giản phi thủ thị tập thành tư tuệ 。 第四依諸賢聖智行之法習成修慧。第二從本起末作用次第。如涅槃說。 đệ tứ y chư hiền thánh trí hành chi Pháp tập thành tu tuệ 。đệ nhị tùng bổn khởi mạt tác dụng thứ đệ 。như Niết-Bàn thuyết 。 第一依法不依人者。法是真如理體。 đệ nhất y pháp bất y nhân giả 。Pháp thị chân như lý thể 。 第二依義不依語者。義是佛果。所謂般若解脫法身。 đệ nhị y nghĩa bất y ngữ giả 。nghĩa thị Phật quả 。sở vị Bát-nhã giải thoát Pháp thân 。 依理成德故次辯之。第三依智不依識。 y lý thành đức cố thứ biện chi 。đệ tam y trí bất y thức 。 智是佛智即是用。聞依德起用故次辨之。 trí thị Phật trí tức thị dụng 。văn y đức khởi dụng cố thứ biện chi 。 第四依了義經不依不了者。依智起說故後辨之。 đệ tứ y liễu nghĩa Kinh bất y bất liễu giả 。y trí khởi thuyết cố hậu biện chi 。 第三舉果尋因以明次第。亦如涅槃經說。第一依義。 đệ tam cử quả tầm nhân dĩ minh thứ đệ 。diệc như Niết Bàn Kinh thuyết 。đệ nhất y nghĩa 。 義即般若解脫法身。此是佛德是以先論。 nghĩa tức Bát-nhã giải thoát Pháp thân 。thử thị Phật đức thị dĩ tiên luận 。 第二依法不依人者。法是真如之理。 đệ nhị y pháp bất y nhân giả 。Pháp thị chân như chi lý 。 果依理成故次辨之。第三依智不依識。智是了因。 quả y lý thành cố thứ biện chi 。đệ tam y trí bất y thức 。trí thị liễu nhân 。 由智顯如故次辨之。第四依了義經不依不了者。 do trí hiển như cố thứ biện chi 。đệ tứ y liễu nghĩa Kinh bất y bất liễu giả 。 由依了義經教漸修習故方成證理之智。 do y liễu nghĩa Kinh giáo tiệm tu tập cố phương thành chứng lý chi trí 。 故次辨之。第四舉深尋淺次第。 cố thứ biện chi 。đệ tứ cử thâm tầm thiển thứ đệ 。 如維摩經法供養品說。第一依義。義是二空所顯真如。 như duy ma Kinh pháp cúng dường phẩm thuyết 。đệ nhất y nghĩa 。nghĩa thị nhị không sở hiển chân như 。 第二依智。智是證智。依理方起故次辨。 đệ nhị y trí 。trí thị chứng trí 。y lý phương khởi cố thứ biện 。 第三依了義經。經是義詮。 đệ tam y liễu nghĩa Kinh 。Kinh thị nghĩa thuyên 。 前所辯義由詮故顯故次辨之。第四依法。法謂地前行法。 tiền sở biện nghĩa do thuyên cố hiển cố thứ biện chi 。đệ tứ y Pháp 。Pháp vị địa tiền hạnh/hành/hàng Pháp 。 依於行法修習方得證理之智。第五依義道理起修次第。 y ư hạnh/hành/hàng Pháp tu tập phương đắc chứng lý chi trí 。đệ ngũ y nghĩa đạo lý khởi tu thứ đệ 。 如此中說。初依義不依語。 như thử trung thuyết 。sơ y nghĩa bất y ngữ 。 即用教下所詮一切義以為所依不依於語。雖復依義。 tức dụng giáo hạ sở thuyên nhất thiết nghĩa dĩ vi/vì/vị sở y bất y ư ngữ 。tuy phục y nghĩa 。 義若與彼四道理法不相違者。方可得依。是故次辯依。 nghĩa nhược/nhã dữ bỉ tứ đạo lý Pháp bất tướng vi giả 。phương khả đắc y 。thị cố thứ biện y 。 第二法。法是四種道理之法。 đệ nhị Pháp 。Pháp thị tứ chủng đạo lý chi Pháp 。 此上二種依義道理以明次第。後之二種起修次第。 thử thượng nhị chủng y nghĩa đạo lý dĩ minh thứ đệ 。hậu chi nhị chủng khởi tu thứ đệ 。 第三依了義經不依不了義經。 đệ tam Y Liễu Nghĩa Kinh Bất Y Bất Liễu Nghĩa Kinh 。 即詮三性教法為了義經。餘教不了不可為依。 tức thuyên tam tánh giáo pháp vi/vì/vị liễu nghĩa Kinh 。dư giáo bất liễu bất khả vi/vì/vị y 。 由依了義教故修成證智。是故第四次辨依智不依聞思。基云。 do y liễu nghĩa giáo cố tu thành chứng trí 。thị cố đệ tứ thứ biện y trí bất y văn tư 。cơ vân 。 依諸經論次第不同。 y chư Kinh luận thứ đệ bất đồng 。 如涅槃經從果推因說次第。謂真如是果。可依真果不可依人。 như Niết Bàn Kinh tùng quả thôi nhân thuyết thứ đệ 。vị chân như thị quả 。khả y chân quả bất khả y nhân 。 即緣如智名義。可依此義不可依語。 tức duyên như trí danh nghĩa 。khả y thử nghĩa bất khả y ngữ 。 即因此智起後得說法。可依此智不可依識。 tức nhân thử trí khởi hậu đắc thuyết Pháp 。khả y thử trí bất khả y thức 。 既聞法已可依了義不可依不了義。又却推從因至果。 ký văn Pháp dĩ khả y liễu nghĩa bất khả y bất liễu nghĩa 。hựu khước thôi tùng nhân chí quả 。 即以法為證真如。智即是因義。 tức dĩ pháp vi/vì/vị chứng chân như 。trí tức thị nhân nghĩa 。 為真如即是果可依了義。即先觀因後方觀智不依於識。 vi/vì/vị chân như tức thị quả khả y liễu nghĩa 。tức tiên quán nhân hậu phương quán trí bất y ư thức 。 合此五重不能煩記。今此文即為第三重也。 hợp thử ngũ trọng bất năng phiền kí 。kim thử văn tức vi/vì/vị đệ tam trọng dã 。 測云。此四依中前二明攝法次第。 trắc vân 。thử tứ y trung tiền nhị minh nhiếp Pháp thứ đệ 。 義能成行故先為依義為理也。 nghĩa năng thành hạnh/hành/hàng cố tiên vi/vì/vị y nghĩa vi/vì/vị lý dã 。 義藉詮顯故次依法法為教也。後二明起修次第。 nghĩa tạ thuyên hiển cố thứ y pháp pháp vi/vì/vị giáo dã 。hậu nhị minh khởi tu thứ đệ 。 依前教法修習正解故。次第三依了義經。依理義修習起行故。 y tiền giáo pháp tu tập chánh giải cố 。thứ đệ tam y liễu nghĩa Kinh 。y lý nghĩa tu tập khởi hạnh/hành/hàng cố 。 次第四明其依智。闇說大說者。測云。 thứ đệ tứ minh kỳ y trí 。ám thuyết Đại thuyết giả 。trắc vân 。 謂勝論等外道所說名闇。諸佛所說名大說。 vị thắng luận đẳng ngoại đạo sở thuyết danh ám 。chư Phật sở thuyết danh Đại thuyết 。 正慧了此說已以道理聖法為依。 chánh tuệ liễu thử thuyết dĩ dĩ đạo lý thánh pháp vi/vì/vị y 。 不同莊嚴論唯用教法為依。於真實義者。謂於四種真實理。 bất đồng trang nghiêm luận duy dụng giáo pháp vi/vì/vị y 。ư chân thật nghĩa giả 。vị ư tứ chủng chân thật lý 。 法毘奈耶者。此有兩釋。一云。法是二藏。 Pháp tỳ nại da giả 。thử hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。Pháp thị nhị tạng 。 毘奈耶即是毘奈耶藏。二法是三藏。 tỳ nại da tức thị tỳ nại da tạng 。nhị Pháp thị Tam Tạng 。 即是三藏滅惡之用通名毘奈耶。本性義者。基云。即諸法本體。 tức thị Tam Tạng diệt ác chi dụng thông danh tỳ nại da 。bổn tánh nghĩa giả 。cơ vân 。tức chư pháp bản thể 。 言識有八種。是識之本性。小乘不了義不說。 ngôn thức hữu bát chủng 。thị thức chi bổn tánh 。Tiểu thừa bất liễu nghĩa bất thuyết 。 故辨於本性亦不能了也。測云。 cố biện ư bổn tánh diệc bất năng liễu dã 。trắc vân 。 依於一切異種種門辨盡所有性如所有性。 y ư nhất thiết dị chủng chủng môn biện tận sở hữu tánh như sở hữu tánh 。 故云依種種門辯本生義。依智不依識中基云。 cố vân y chủng chủng môn biện bản sanh nghĩa 。y trí bất y thức trung cơ vân 。 聞思是智何故不依。義曰。雖是智散智也。 văn tư thị trí hà cố bất y 。nghĩa viết 。tuy thị trí tán trí dã 。 未圓滿故不可依。若爾世間非應可依。義曰。亦不依。 vị viên mãn cố bất khả y 。nhược nhĩ thế gian phi ưng khả y 。nghĩa viết 。diệc bất y 。 且以三慧相對。今不依者。論唯言聞思慧。 thả dĩ tam tuệ tướng đối 。kim bất y giả 。luận duy ngôn văn tư tuệ 。 其修慧中亦有不依也。顯四量中景云。 kỳ tu tuệ trung diệc hữu bất y dã 。hiển tứ lượng trung cảnh vân 。 謂所說義即是依義。正理者即是依法。 vị sở thuyết nghĩa tức thị y nghĩa 。chánh lý giả tức thị y Pháp 。 大師者即依大師所說了義經也。修所成慧者即依智也。 Đại sư giả tức y Đại sư sở thuyết liễu nghĩa Kinh dã 。tu sở thành tuệ giả tức y trí dã 。 第七明無礙中景云。四並用如量智為體。 đệ thất minh vô ngại trung cảnh vân 。tứ tịnh dụng như lượng trí vi/vì/vị thể 。 法無礙中一切異門者。 pháp vô ngại trung nhất thiết dị môn giả 。 名味句教多種差別故名一切異門。盡所有性者。教詮俗諦。如所有性者。 danh vị cú giáo đa chủng sái biệt cố danh nhất thiết dị môn 。tận sở hữu tánh giả 。giáo thuyên tục đế 。như sở hữu tánh giả 。 教詮真諦。 giáo thuyên chân đế 。 亦可直就俗諦中總詮俗諦名盡所有。 diệc khả trực tựu tục đế trung tổng thuyên tục đế danh tận sở hữu 。 別詮俗法一一差別有多義門名如所有性。直就詮真理亦二義。 biệt thuyên tục Pháp nhất nhất sái biệt hữu đa nghĩa môn danh như sở hữu tánh 。trực tựu thuyên chân lý diệc nhị nghĩa 。 如總詮真如名盡所有。 như tổng thuyên chân như danh tận sở hữu 。 別詮真如名為無生無滅法界實際等義名如所有。 biệt thuyên chân như danh vi vô sanh vô diệt Pháp giới thật tế đẳng nghĩa danh như sở hữu 。 義無礙中謂辯所詮義種種不同名一切異相。餘義同前。並言依修所成。 nghĩa vô ngại trung vị biện sở thuyên nghĩa chủng chủng bất đồng danh nhất thiết dị tướng 。dư nghĩa đồng tiền 。tịnh ngôn y tu sở thành 。 故知唯取修慧。 cố tri duy thủ tu tuệ 。 釋詞無礙則善知方言訓釋不同。辨無礙中於一切法一切品別。 thích từ vô ngại tức thiện tri phương ngôn huấn thích bất đồng 。biện vô ngại trung ư nhất thiết Pháp nhất thiết phẩm biệt 。 所對機根及能起業差別非一故名品別。 sở đối ky căn cập năng khởi nghiệp sái biệt phi nhất cố danh phẩm biệt 。 若機若業皆有盡所有性如所有性分別可知。基云。 nhược/nhã ky nhược/nhã nghiệp giai hữu tận sở hữu tánh như sở hữu tánh phân biệt khả tri 。cơ vân 。 法以能詮之教也。能詮慧是法無礙體。 Pháp dĩ năng thuyên chi giáo dã 。năng thuyên tuệ thị pháp vô ngại thể 。 其義無礙解。即前法下所詮之義。 kỳ nghĩa vô ngại giải 。tức tiền Pháp hạ sở thuyên chi nghĩa 。 故能詮法中有異門之言。所詮義中有異相之談別也。 cố năng thuyên Pháp trung hữu dị môn chi ngôn 。sở thuyên nghĩa trung hữu dị tướng chi đàm biệt dã 。 即於能詮得智名法無礙。於所詮得自在名義無礙。 tức ư năng thuyên đắc trí danh pháp vô ngại 。ư sở thuyên đắc tự tại danh nghĩa vô ngại 。 如雜集第十四云。法無礙於一切名差別。 như tạp tập đệ thập tứ vân 。pháp vô ngại ư nhất thiết danh sái biệt 。 謂依無明等於無智無見不現觀等差別名中無礙 vị y vô minh đẳng ư vô trí vô kiến bất hiện quán đẳng sái biệt danh trung vô ngại 智。義無礙智相及意趣。相謂自共相。 trí 。nghĩa vô ngại trí tướng cập ý thú 。tướng vị tự cộng tướng 。 意趣謂別義等。詞無礙。此但有訓釋法言詞。 ý thú vị biệt nghĩa đẳng 。từ vô ngại 。thử đãn hữu huấn thích Pháp ngôn từ 。 如雜集亦言。 như tạp tập diệc ngôn 。 謂於諸方言音謂無量國邑眾生自想音詞。釋諸論言詞謂可破名世間等。 vị ư chư phương ngôn âm vị vô lượng quốc ấp chúng sanh tự tưởng âm từ 。thích chư luận ngôn từ vị khả phá danh thế gian đẳng 。 以一音演說眾生隨類各得解等種種言音也。 dĩ nhất âm diễn thuyết chúng sanh tùy loại các đắc giải đẳng chủng chủng ngôn âm dã 。 其辨無礙。此唯言於一切法一切品別。 kỳ biện vô ngại 。thử duy ngôn ư nhất thiết Pháp nhất thiết phẩm biệt 。 如雜集一切品別者。 như tạp tập nhất thiết phẩm biệt giả 。 謂實有假有世俗勝義有等種種差別之辭辨也。測云。 vị thật hữu giả hữu thế tục thắng nghĩa hữu đẳng chủng chủng sái biệt chi từ biện dã 。trắc vân 。 依莊嚴論第十卷四門差別。偈曰。於門相言智。釋曰。 y trang nghiêm luận đệ thập quyển tứ môn sái biệt 。kệ viết 。ư môn tướng ngôn trí 。thích viết 。 第一者謂知門智能知義中所有名門差別故。 đệ nhất giả vị tri môn trí năng tri nghĩa trung sở hữu danh môn sái biệt cố 。 第二者謂知相智能知此義屬此名故。 đệ nhị giả vị tri tướng trí năng tri thử nghĩa chúc thử danh cố 。 第三者謂知言智能知異立言音故。 đệ tam giả vị tri ngôn trí năng tri dị lập ngôn âm cố 。 第四者謂知智智能知自能說法故。乃至下云舉法者以門故。 đệ tứ giả vị tri trí trí năng tri tự năng thuyết Pháp cố 。nãi chí hạ vân cử Pháp giả dĩ môn cố 。 釋法者以相故。令解者以言故。避難者以智故。 thích Pháp giả dĩ tướng cố 。lệnh giải giả dĩ ngôn cố 。tị nạn/nan giả dĩ trí cố 。 廣說如彼。第八辨菩提資糧。若依莊嚴論。 quảng thuyết như bỉ 。đệ bát biện Bồ-đề tư lương 。nhược/nhã y trang nghiêm luận 。 二聚攝六度門。偈曰。初二為福體。第六則是智。 nhị tụ nhiếp lục độ môn 。kệ viết 。sơ nhị vi/vì/vị phước thể 。đệ lục tức thị trí 。 餘三二聚因。五亦成智聚。就下釋中。 dư tam nhị tụ nhân 。ngũ diệc thành trí tụ 。tựu hạ thích trung 。 餘三者則忍進禪通為福智二聚因。五亦成智聚者。 dư tam giả tức nhẫn tiến/tấn Thiền thông vi/vì/vị phước trí nhị tụ nhân 。ngũ diệc thành trí tụ giả 。 後由般若能迴向故諸波羅蜜皆成智聚。 hậu do Bát-nhã năng hồi hướng cố chư Ba-la-mật giai thành trí tụ 。 餘門廣說如彼論中。 dư môn quảng thuyết như bỉ luận trung 。 第九明三十七菩提分法中。初牒前生後開列兩章。後次第解。 đệ cửu minh Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp trung 。sơ điệp tiền sanh hậu khai liệt lượng (lưỡng) chương 。hậu thứ đệ giải 。 前中謂大乘聲聞二種菩提分法名二乘理趣。 tiền trung vị Đại-Thừa Thanh văn nhị chủng   Bồ-đề phần Pháp danh nhị thừa lý thú 。 菩薩於聲聞涅槃如實了知。 Bồ Tát ư Thanh văn Niết-Bàn như thật liễu tri 。 為欲伏聲聞具一切種智故而於其中不作證取。 vi/vì/vị dục phục Thanh văn cụ nhất thiết chủng trí cố nhi ư kỳ trung bất tác chứng thủ 。 於大乘理趣與聲聞別。測云。 ư Đại-Thừa lý thú dữ Thanh văn biệt 。trắc vân 。 諸菩薩如實了知離言自性離於有無而不偏執故言而不作證。 chư Bồ-tát như thật liễu tri ly ngôn tự tánh ly ư hữu vô nhi bất thiên chấp cố ngôn nhi bất tác chứng 。 下解二章中。聲聞菩提分法指如聲聞地。 hạ giải nhị chương trung 。Thanh văn   Bồ-đề phần Pháp chỉ như Thanh văn địa 。 解第二章文為二。初就三性真俗二觀以明道品。 giải đệ nhị chương văn vi/vì/vị nhị 。sơ tựu tam tánh chân tục nhị quán dĩ minh đạo phẩm 。 二約四諦安立非安立觀以辨道品。前中景云。 nhị ước Tứ đế an lập phi an lập quán dĩ biện đạo phẩm 。tiền trung cảnh vân 。 謂不於身分別有性者。 vị bất ư thân phân biệt hữu tánh giả 。 於彼他因緣身上謂不分別決定有性則於遍計離增益執。 ư bỉ tha nhân duyên thân thượng vị bất phân biệt quyết định hữu tánh tức ư biến kế ly tăng ích chấp 。 言亦不分別一切種類都無有性者。 ngôn diệc bất phân biệt nhất thiết chủng loại đô vô hữu tánh giả 。 遍計所執定性身雖彼不有。而因緣身法不得言無。 biến kế sở chấp định tánh thân tuy bỉ bất hữu 。nhi nhân duyên thân Pháp bất đắc ngôn vô 。 故言亦不分別一切都無性。則離損減執。 cố ngôn diệc bất phân biệt nhất thiết đô Vô tánh 。tức ly tổn giảm chấp 。 又於其身乃至如實了知者。 hựu ư kỳ thân nãi chí như thật liễu tri giả 。 此於依他法身法真如圓成實性如實了知。基云。 thử ư y tha Pháp thân Pháp chân như viên thành thật tánh như thật liễu tri 。cơ vân 。 不分別有性不為遍計執分別身有。不分別無性者。 bất phân biệt hữu tánh bất vi iến kế chấp phân biệt thân hữu 。bất phân biệt Vô tánh giả 。 不分別依他圓成二性是無。 bất phân biệt y tha viên thành nhị tánh thị vô 。 又其身遠離言說自性法性等者。此重解圓成不起言說分別。 hựu kỳ thân viễn ly ngôn thuyết tự tánh pháp tánh đẳng giả 。thử trọng giải viên thành bất khởi ngôn thuyết phân biệt 。 真如是不可言說自性法性也。 chân như thị bất khả ngôn thuyết tự tánh pháp tánh dã 。 若準下如是菩薩於身等法不分別在等文。 nhược/nhã chuẩn hạ như thị Bồ Tát ư thân đẳng Pháp bất phân biệt tại đẳng văn 。 則亦不分別一切種類都無有性唯觀依他。 tức diệc bất phân biệt nhất thiết chủng loại đô vô hữu tánh duy quán y tha 。 遠離言說自性法性者則圓成實。今離言說言說不相稱不同依他。 viễn ly ngôn thuyết tự tánh pháp tánh giả tức viên thành thật 。kim ly ngôn thuyết ngôn thuyết bất tướng xưng bất đồng y tha 。 故下文言是四諦法性。法性則真如也。 cố hạ văn ngôn thị tứ đế pháp tánh 。pháp tánh tức chân như dã 。 即不分別有性是遍計。 tức bất phân biệt hữu tánh thị biến kế 。 不分別一切種類都無有性是依他。遠離言說自性法是圓成實也。 bất phân biệt nhất thiết chủng loại đô vô hữu tánh thị y tha 。viễn ly ngôn thuyết tự tánh Pháp thị viên thành thật dã 。 次約四諦安立非安立門辨真俗二觀道品。 thứ ước Tứ đế an lập phi an lập môn biện chân tục nhị quán đạo phẩm 。 初云於身等法不分別苦集滅道者。 sơ vân ư thân đẳng Pháp bất phân biệt khổ tập diệt đạo giả 。 加行智中趣真如觀雖尋四諦而不分別名為勝義觀。 gia hạnh/hành/hàng trí trung thú chân như quán tuy tầm Tứ đế nhi bất phân biệt danh vi thắng nghĩa quán 。 言又則於此遠離言說自性法性乃至如實了知 ngôn hựu tức ư thử viễn ly ngôn thuyết tự tánh pháp tánh nãi chí như thật liễu tri 者。觀四諦如非安立諦正體智觀也。 giả 。quán Tứ đế như phi an lập đế chánh thể trí quán dã 。 當知名依勝義理趣修菩提分等者。 đương tri danh y thắng nghĩa lý thú tu   Bồ-đề phần đẳng giả 。 結前二番名非安立勝義觀也。若諸菩薩隨順無量已下。 kết/kiết tiền nhị phiên danh phi an lập thắng nghĩa quán dã 。nhược/nhã chư Bồ-tát tùy thuận vô lượng dĩ hạ 。 別觀八苦為苦諦愛為集諦乃至八支聖道名道 biệt quán bát khổ vi/vì/vị khổ đế ái vi/vì/vị tập đế nãi chí bát chi thánh đạo danh đạo 諦等。則是安立世俗門後智觀也。 đế đẳng 。tức thị an lập thế tục môn hậu trí quán dã 。 第十明修止觀中。初總標兩門。 đệ thập minh tu chỉ quán trung 。sơ tổng tiêu lưỡng môn 。 言無所分別當知名止者。靜慮一緣離諸分別當知名止。 ngôn vô sở phân biệt đương tri danh chỉ giả 。tĩnh lự nhất duyên ly chư phân biệt đương tri danh chỉ 。 次明真俗二智名觀。次別明品類差別。 thứ minh chân tục nhị trí danh quán 。thứ biệt minh phẩm loại sái biệt 。 言一勝義世俗智前行者。景云。 ngôn nhất thắng nghĩa thế tục trí tiền hành giả 。cảnh vân 。 先起於定依定修智名智前行。亦可先起於智依智修定故名智前行也。 tiên khởi ư định y định tu trí danh trí tiền hạnh/hành/hàng 。diệc khả tiên khởi ư trí y trí tu định cố danh trí tiền hạnh/hành/hàng dã 。 基云。則無分別智後得智之前方便定。 cơ vân 。tức vô phân biệt trí hậu đắc trí chi tiền phương tiện định 。 則與加行智同時定。問曰。 tức dữ gia hạnh/hành/hàng trí đồng thời định 。vấn viết 。 何以得知此中世俗智是後得智。義曰。前總標門中有二智。 hà dĩ đắc tri thử trung thế tục trí thị hậu đắc trí 。nghĩa viết 。tiền tổng tiêu môn trung hữu nhị trí 。 一如實真觀。二安立世俗妙智。 nhất như thật chân quán 。nhị an lập thế tục diệu trí 。 故知此中世俗智是後得智。二勝義世俗智果者。景云。 cố tri thử trung thế tục trí thị hậu đắc trí 。nhị thắng nghĩa thế tục trí quả giả 。cảnh vân 。 若依定修智智是定果。或依智修定則定是智果。基云。 nhược/nhã y định tu trí trí thị định quả 。hoặc y trí tu định tức định thị trí quả 。cơ vân 。 則與正智後得智同時定是前加行定之果。 tức dữ chánh trí hậu đắc trí đồng thời định thị tiền gia hạnh/hành/hàng định chi quả 。 故二智同時定體則是果也。又釋。 cố nhị trí đồng thời định thể tức thị quả dã 。hựu thích 。 則二智後所生等流之定故言勝義世俗智果。 tức nhị trí hậu sở sanh đẳng lưu chi định cố ngôn thắng nghĩa thế tục trí quả 。 則二智家果也。問曰。何不明二智俱時定。義曰。 tức nhị trí gia quả dã 。vấn viết 。hà bất minh nhị trí câu thời định 。nghĩa viết 。 下第三第四定則二智同時定也。 hạ đệ tam đệ tứ định tức nhị trí đồng thời định dã 。 三普於一切戲論無功用轉者。景云。明離惡也。泰云。 tam phổ ư nhất thiết hí luận vô công dụng chuyển giả 。cảnh vân 。minh ly ác dã 。thái vân 。 是俗諦智也。基云。轉則轉滅。 thị tục đế trí dã 。cơ vân 。chuyển tức chuyển diệt 。 謂正智普於一切戲論想中皆能轉滅。若如前解二智果者。 vị chánh trí phổ ư nhất thiết hí luận tưởng trung giai năng chuyển diệt 。nhược như tiền giải nhị trí quả giả 。 此則說正智同時定之業用。若如後解者。 thử tức thuyết chánh trí đồng thời định chi nghiệp dụng 。nhược như hậu giải giả 。 則正明正智同時定。 tức chánh minh chánh trí đồng thời định 。 四則於如是離言唯事乃至一味實性者。景云。明無分別定正證真如。泰云。 tứ tức ư như thị ly ngôn duy sự nãi chí nhất vị thật tánh giả 。cảnh vân 。minh vô phân biệt định chánh chứng chân như 。thái vân 。 則於如是俗諦中推求言說分別性不可得。 tức ư như thị tục đế trung thôi cầu ngôn thuyết phân biệt tánh bất khả đắc 。 於離言唯事依他性其心寂靜是真智也。基云。 ư ly ngôn duy sự y tha tánh kỳ tâm tịch tĩnh thị chân trí dã 。cơ vân 。 說正智觀依他不分別有性故入一味真如 thuyết chánh trí quán y tha bất phân biệt hữu tánh cố nhập nhất vị chân như 義。若依前解則說二重說二智之業用。 nghĩa 。nhược/nhã y tiền giải tức thuyết nhị trọng thuyết nhị trí chi nghiệp dụng 。 若依後解。則重明二智之業用。第三正明體。 nhược/nhã y hậu giải 。tức trọng minh nhị trí chi nghiệp dụng 。đệ tam chánh minh thể 。 今此明業用也。若約位者。第一在地前加行道中。 kim thử minh nghiệp dụng dã 。nhược/nhã ước vị giả 。đệ nhất tại địa tiền gia hành đạo trung 。 第二入地以去乃至七地以前。 đệ nhị nhập địa dĩ khứ nãi chí thất địa dĩ tiền 。 第三在八地以上乃至九地。第四十地為止之入於佛地。 đệ tam tại bát địa dĩ thượng nãi chí cửu địa 。đệ tứ thập địa vi/vì/vị chỉ chi nhập ư Phật địa 。 略有四行當知名觀已下文者。景云。 lược hữu tứ hạnh/hành/hàng đương tri danh quán dĩ hạ văn giả 。cảnh vân 。 言謂即四行止道前行者。 ngôn vị tức tứ hạnh/hành/hàng chỉ đạo tiền hành giả 。 此第一句明依四種止行以修於觀名止道前行。 thử đệ nhất cú minh y tứ chủng chỉ hạnh/hành/hàng dĩ tu ư quán danh chỉ đạo tiền hạnh/hành/hàng 。 亦可依觀修前四種止行名止行前行。 diệc khả y quán tu tiền tứ chủng chỉ hạnh/hành/hàng danh chỉ hạnh/hành/hàng tiền hạnh/hành/hàng 。 於一切法遠離增益不正執邊者。此第二句知遍計無相也。 ư nhất thiết Pháp viễn ly tăng ích bất chánh chấp biên giả 。thử đệ nhị cú tri biến kế vô tướng dã 。 遠離損減不正執邊者。此第三句了知圓成有也。 viễn ly tổn giảm bất chánh chấp biên giả 。thử đệ tam cú liễu tri viên thành hữu dã 。 及與隨順無量諸法差別等者。 cập dữ tùy thuận vô lượng chư Pháp sái biệt đẳng giả 。 此第四句明於依他因緣之法差別觀也。泰云。 thử đệ tứ cú minh ư y tha nhân duyên chi Pháp sái biệt quán dã 。thái vân 。 言謂即四行止道前行者。 ngôn vị tức tứ hạnh/hành/hàng chỉ đạo tiền hành giả 。 四止道前方便思量觀察故名四觀也。 tứ chỉ đạo tiền phương tiện tư lượng quan sát cố danh tứ quán dã 。 從四觀後任運而轉不作意思量即名四止。基云。 tùng tứ quán hậu nhâm vận nhi chuyển bất tác ý tư lượng tức danh tứ chỉ 。cơ vân 。 謂即四行之止道前行是第一即加行智。前四止中之前行智有有漏聞思也。 vị tức tứ hạnh/hành/hàng chi chỉ đạo tiền hạnh/hành/hàng thị đệ nhất tức gia hạnh/hành/hàng trí 。tiền tứ chỉ trung chi tiền hạnh/hành/hàng trí hữu hữu lậu văn tư dã 。 且論四止行之智。 thả luận tứ chỉ hạnh/hành/hàng chi trí 。 其實與第一止同時觀是加行智。亦在此第一攝。離增益執第二。 kỳ thật dữ đệ nhất chỉ đồng thời quán thị gia hạnh/hành/hàng trí 。diệc tại thử đệ nhất nhiếp 。ly tăng ích chấp đệ nhị 。 離損減執第三。二即無分別智離二過也。 ly tổn giảm chấp đệ tam 。nhị tức vô phân biệt trí ly nhị quá/qua dã 。 及與隨順乃至安立理趣是第四後得智。 cập dữ tùy thuận nãi chí an lập lý thú thị đệ tứ hậu đắc trí 。 此四智地地皆有。別配稍難。下第三結也。 thử tứ trí địa địa giai hữu 。biệt phối sảo nạn/nan 。hạ đệ tam kết dã 。 第十一明方便善巧。先總標舉。後別徵解。 đệ thập nhất minh phương tiện thiện xảo 。tiên tổng tiêu cử 。hậu biệt trưng giải 。 既言為內外二別。 ký ngôn vi/vì/vị nội ngoại nhị biệt 。 何得內中有成熟眾生之義外中有自成之義。義曰。於內中雖言外眾生。意取菩薩心。 hà đắc nội trung hữu thành thục chúng sanh chi nghĩa ngoại trung hữu tự thành chi nghĩa 。nghĩa viết 。ư nội trung tuy ngôn ngoại chúng sanh 。ý thủ Bồ Tát tâm 。 故言內。於外義在有情。不存於內自熟。 cố ngôn nội 。ư ngoại nghĩa tại hữu tình 。bất tồn ư nội tự thục 。 解外六之中。初徵開六。後次第解。 giải ngoại lục chi trung 。sơ trưng khai lục 。hậu thứ đệ giải 。 於中初別解前二。次總解後四。一月不食是外道計。 ư trung sơ biệt giải tiền nhị 。thứ tổng giải hậu tứ 。nhất nguyệt bất thực/tự thị ngoại đạo kế 。 投巖赴火是尼犍子計。婆羅門吠地迦呪者。 đầu nham phó hỏa thị Ni kiền tử kế 。Bà-la-môn phệ địa Ca chú giả 。 此云明呪也。究竟淨謂為無漏出世淨也。 thử vân minh chú dã 。cứu cánh tịnh vị vi/vì/vị vô lậu xuất thế tịnh dã 。 解後四中先併作四問。第二解釋。第三總結。 giải hậu tứ trung tiên 併tác tứ vấn 。đệ nhị giải thích 。đệ tam tổng kết 。 釋中開六章門。後次第解。解初方便中。 thích trung khai lục chương môn 。hậu thứ đệ giải 。giải sơ phương tiện trung 。 謂諸菩薩乃至又於趣入遍緣一切三摩地門能為隨順等以 vị chư Bồ-tát nãi chí hựu ư thú nhập biến duyên nhất thiết tam ma địa môn năng vi/vì/vị tùy thuận đẳng dĩ 來明隨順。以下明會通。隨順順彼。 lai minh tùy thuận 。dĩ hạ minh hội thông 。tùy thuận thuận bỉ 。 會通為釋經說。隨順其生欣樂方便偏緣故也。 hội thông vi/vì/vị thích Kinh thuyết 。tùy thuận kỳ sanh hân lạc/nhạc phương tiện Thiên duyên cố dã 。 隨順中先愛語則美語也。 tùy thuận trung tiên ái ngữ tức mỹ ngữ dã 。 次布施亦復現行近施隨順轉等者是也。 thứ bố thí diệc phục hiện hạnh/hành/hàng cận thí tùy thuận chuyển đẳng giả thị dã 。 近施隨順轉者謂隨起施而攝近之。或近施則行施攝事而近之。 cận thí tùy thuận chuyển giả vị tùy khởi thí nhi nhiếp cận chi 。hoặc cận thí tức hạnh/hành/hàng thí nhiếp sự nhi cận chi 。 隨轉則同事攝事。由布施財同伴事除所生恚等。 tùy chuyển tức đồng sự nhiếp sự 。do bố thí tài đồng bạn sự trừ sở sanh nhuế/khuể đẳng 。 生愛敬下明利行。 sanh ái kính hạ minh lợi hạnh/hành/hàng 。 為現神通記顯說等者則三輪也。 vi/vì/vị hiện thần thông kí hiển thuyết đẳng giả tức tam luân dã 。 又於趣入遍緣一切三摩地門能為隨順教授教誡等者。謂有三摩地能遍緣一切。 hựu ư thú nhập biến duyên nhất thiết tam ma địa môn năng vi/vì/vị tùy thuận giáo thọ giáo giới đẳng giả 。vị hữu tam-ma-địa năng biến duyên nhất thiết 。 則一切種智定也。 tức nhất thiết chủng trí định dã 。 若有趣入者隨順彼故教授教誡是此中意也。會通中。 nhược hữu thú nhập giả tùy thuận bỉ cố giáo thọ giáo giới thị thử trung ý dã 。hội thông trung 。 云為彼說言此經不說一切諸法都無所有但說諸法所言自 vân vi/vì/vị bỉ thuyết ngôn thử Kinh bất thuyết nhất thiết chư pháp đô vô sở hữu đãn thuyết chư Pháp sở ngôn tự 性都所有等者。不說依他等二性都無。 tánh đô sở hữu đẳng giả 。bất thuyết y tha đẳng nhị tánh đô vô 。 然說遍計所言自性是無也。 nhiên thuyết biến kế sở ngôn tự tánh thị vô dã 。 雖有一切所言說事依止彼故諸言說轉然彼所說可說自性據第 tuy hữu nhất thiết sở ngôn thuyết sự y chỉ bỉ cố chư ngôn thuyết chuyển nhiên bỉ sở thuyết khả thuyết tự tánh cứ đệ 一義非其自性等者。 nhất nghĩa phi kỳ tự tánh đẳng giả 。 雖有依他等所言說事依此事起遍計言說。 tuy hữu y tha đẳng sở ngôn thuyết sự y thử sự khởi biến kế ngôn thuyết 。 如此言說所說自性如兔角故據第一義。非如遍計所執言說自性。 như thử ngôn thuyết sở thuyết tự tánh như thỏ giác cố cứ đệ nhất nghĩa 。phi như biến kế sở chấp ngôn thuyết tự tánh 。 言無事則無遍計事也。非無依他。 ngôn vô sự tức vô biến kế sự dã 。phi vô y tha 。 譬如空中有眾多色色業可得容受一切諸色色業等 thí như không trung hữu chúng đa sắc sắc nghiệp khả đắc dung thọ nhất thiết chư sắc sắc nghiệp đẳng 者。此喻真如。如空遍計如色等。 giả 。thử dụ chân như 。như không biến kế như sắc đẳng 。 如下唯遣遍計諸似色色業證真如似空之性。 như hạ duy khiển biến kế chư tự sắc sắc nghiệp chứng chân như tự không chi tánh 。 又如幻夢悲如顯現如實是有等者。 hựu như huyễn mộng bi như hiển hiện như thật thị hữu đẳng giả 。 上來明喻真如似空。色業似遍計就此以下喻依他如幻等。 thượng lai minh dụ chân như tự không 。sắc nghiệp tự biến kế tựu thử dĩ hạ dụ y tha như huyễn đẳng 。 如遍計執者非有如計實人等。 như biến kế chấp giả phi hữu như kế thật nhân đẳng 。 其假相似不無則依他也。如是諸法如愚夫言說串習下。 kỳ giả tương tự bất vô tức y tha dã 。như thị chư Pháp như ngu phu ngôn thuyết xuyến tập hạ 。 總結上來明依他圓成有遍計無也。 tổng kết thượng lai minh y tha viên thành hữu biến kế vô dã 。 約勝義離言自性。此性非無所有存二性也。 ước thắng nghĩa ly ngôn tự tánh 。thử tánh phi vô sở hữu tồn nhị tánh dã 。 由此方便悟入道理一切諸法非有非無猶如幻夢其性 do thử phương tiện ngộ nhập đạo lý nhất thiết chư pháp phi hữu phi vô do như huyễn mộng kỳ tánh 無二者。此結上三性。 vô nhị giả 。thử kết/kiết thượng tam tánh 。 言遍計亦非有非無非有同兔角也。非無有妄情也。依他亦爾。 ngôn biến kế diệc phi hữu phi vô phi hữu đồng thỏ giác dã 。phi vô hữu vọng tình dã 。y tha diệc nhĩ 。 非有如遍計也非無有假夢也。圓成亦爾。 phi hữu như biến kế dã phi vô hữu giả mộng dã 。viên thành diệc nhĩ 。 非有同遍計非無勝義有也。 phi hữu đồng biến kế phi Vô thắng nghĩa hữu dã 。 不取小分不捨少分等者。不取遍計不捨依他真實。不作損減者。 bất thủ tiểu phần bất xả thiểu phần đẳng giả 。bất thủ biến kế bất xả y tha chân thật 。bất tác tổn giảm giả 。 知二性有也。不作增益者。知遍計無也。 tri nhị tánh hữu dã 。bất tác tăng ích giả 。tri biến kế vô dã 。 故此道理無所失壞。十資身具者。相傳云。 cố thử đạo lý vô sở thất hoại 。thập tư thân cụ giả 。tướng truyền vân 。 如下田宅等以為十種。此說不然。今依意識相應地文。 như hạ điền trạch đẳng dĩ vi/vì/vị thập chủng 。thử thuyết bất nhiên 。kim y ý thức tướng ứng địa văn 。 究竟善巧中。 cứu cánh thiện xảo trung 。 初問二解三結第四別解清淨究竟義。第二解中明八相。文中不具。 sơ vấn nhị giải tam kết đệ tứ biệt giải thanh tịnh cứu cánh nghĩa 。đệ nhị giải trung minh bát tướng 。văn trung bất cụ 。 具足應言一住都史多天。二下生入胎。三住胎。 cụ túc ưng ngôn Nhất Trụ đô sử đa Thiên 。nhị hạ sanh nhập thai 。tam trụ thai 。 第四初生。第五出家。第六成道。第七轉法輪。 đệ tứ sơ sanh 。đệ ngũ xuất gia 。đệ lục thành đạo 。đệ thất chuyển pháp luân 。 第八大般涅槃。文中闕少四事加一苦行。 đệ bát Đại bát Niết Bàn 。văn trung khuyết thiểu tứ sự gia nhất khổ hạnh 。 又以淨眼觀察世間勿使有情作如是謗但由梵王躬 hựu dĩ Tịnh nhãn quan sát thế gian vật sử hữu tình tác như thị báng đãn do Phạm Vương cung 自來請敬梵王故宣說正法非於有情自起悲 tự lai thỉnh kính Phạm Vương cố tuyên thuyết Chánh Pháp phi ư hữu tình tự khởi bi 心等者。泰云。為壞計等一類有情故。 tâm đẳng giả 。thái vân 。vi/vì/vị hoại kế đẳng nhất loại hữu tình cố 。 於菩提樹下梵王初請不則為說。 ư Bồ-đề thụ hạ Phạm Vương sơ thỉnh bất tức vi/vì/vị thuyết 。 以佛眼觀五拘隣等有機故。後至鹿園方說法也。第三總結。 dĩ Phật nhãn quán ngũ câu lân đẳng hữu ky cố 。hậu chí Lộc viên phương thuyết Pháp dã 。đệ tam tổng kết 。 云若略廣者。有釋。約別解六或略或廣。 vân nhược/nhã lược quảng giả 。hữu thích 。ước biệt giải lục hoặc lược hoặc quảng 。 隨順要契究竟三廣。餘三名略故云也。 tùy thuận yếu khế cứu cánh tam quảng 。dư tam danh lược cố vân dã 。 第十二解四陀羅尼。先問後答。答中有四。一舉數列名。 đệ thập nhị giải tứ Đà-la-ni 。tiên vấn hậu đáp 。đáp trung hữu tứ 。nhất cử số liệt danh 。 二徵問別解。三約位分別。四明得因差別。景云。 nhị trưng vấn biệt giải 。tam ước vị phân biệt 。tứ minh đắc nhân sái biệt 。cảnh vân 。 法義呪三持用如量智為性。 pháp nghĩa chú tam trì dụng như lượng trí vi/vì/vị tánh 。 忍持通用如理如量二智為性。若約法數出體。 nhẫn trì thông dụng như lý như lượng nhị trí vi/vì/vị tánh 。nhược/nhã ước pháp số xuất thể 。 法義二持即用念慧為性。呪持一種用自在定為性。 pháp nghĩa nhị trì tức dụng niệm tuệ vi/vì/vị tánh 。chú trì nhất chủng dụng tự tại định vi/vì/vị tánh 。 以禪定力加被諸呪文句令有神驗。 dĩ Thiền định lực gia bị chư chú văn cú lệnh hữu thần nghiệm 。 第四忍持即用智慧為性。即是法思性解忍為性。基云。 đệ tứ nhẫn trì tức dụng trí tuệ vi/vì/vị tánh 。tức thị Pháp tư tánh giải nhẫn vi/vì/vị tánh 。cơ vân 。 能得忍陀羅尼者。以無分別智為忍體。 năng đắc nhẫn Đà-la-ni giả 。dĩ vô phân biệt trí vi/vì/vị nhẫn thể 。 即證真如。能得忍者即加行智。 tức chứng chân như 。năng đắc nhẫn giả tức gia hạnh/hành/hàng trí 。 能有持呪功能得證真如故。三藏云。此以無分別智為體。 năng hữu trì chú công năng đắc chứng chân như cố 。Tam Tạng vân 。thử dĩ vô phân biệt trí vi/vì/vị thể 。 若爾何故言能得忍。 nhược nhĩ hà cố ngôn năng đắc nhẫn 。 此於加行道中持思此呪故速得真智證於真如。故下文在勝解行地。 thử ư gia hành đạo trung trì tư thử chú cố tốc đắc chân trí chứng ư chân như 。cố hạ văn tại thắng giải hạnh địa 。 解第四中初云成熟妙慧者出體也。 giải đệ tứ trung sơ vân thành thục diệu tuệ giả xuất thể dã 。 第二獨處空閑已下明方便。第三於佛所說下廣明修相。 đệ nhị độc xứ/xử không nhàn dĩ hạ minh phương tiện 。đệ tam ư Phật sở thuyết hạ quảng minh tu tướng 。 基云。言成就自然堅固因行者。謂在地前。 cơ vân 。ngôn thành tựu tự nhiên kiên cố nhân hành giả 。vị tại địa tiền 。 具足妙慧者。即成就趣出世妙慧也。 cụ túc diệu tuệ giả 。tức thành tựu thú xuất thế diệu tuệ dã 。 或於不動因行中具足妙慧。言獨處空閑等者。泰云。 hoặc ư bất động nhân hành trung cụ túc diệu tuệ 。ngôn độc xứ/xử không nhàn đẳng giả 。thái vân 。 空寂之處眼所遊略無物可觀。 không tịch chi xứ/xử nhãn sở du lược vô vật khả quán 。 故名空無有物見路而行也。景云。不畜資緣見路而行。 cố danh không vô hữu vật kiến lộ nhi hạnh/hành/hàng dã 。cảnh vân 。bất súc tư duyên kiến lộ nhi hạnh/hành/hàng 。 夜無他涉待曉方進。廣明修相中有三。 dạ vô tha thiệp đãi hiểu phương tiến/tấn 。quảng minh tu tướng trung hữu tam 。 初舉無義呪詞為思惟境。二於呪句正起思惟。 sơ cử vô nghĩa chú từ vi/vì/vị tư tánh cảnh 。nhị ư chú cú chánh khởi tư tánh 。 三由思惟成忍勝義利。呪詞有二。一是有義。 tam do tư tánh thành nhẫn thắng nghĩa lợi 。chú từ hữu nhị 。nhất thị hữu nghĩa 。 二者無義。即舉無義呪詞思惟觀察。 nhị giả vô nghĩa 。tức cử vô nghĩa chú từ tư tánh quan sát 。 類知一切隨言自性皆不可得。 loại tri nhất thiết tùy ngôn tự tánh giai bất khả đắc 。 由此思性得成於此陀羅尼忍。第二文云則於如是呪章句義等者。景云。 do thử tư tánh đắc thành ư thử Đà-la-ni nhẫn 。đệ nhị văn vân tức ư như thị chú chương cú nghĩa đẳng giả 。cảnh vân 。 謂依於無義呪句正起思惟。 vị y ư vô nghĩa chú cú chánh khởi tư tánh 。 類知一切言說自性皆不可得名為通達。 loại tri nhất thiết ngôn thuyết tự tánh giai bất khả đắc danh vi thông đạt 。 言了知如是諸呪下重明通達長牽成句。 ngôn liễu tri như thị chư chú hạ trọng minh thông đạt trường/trưởng khiên thành cú 。 謂了知如是諸呪章句都無有義是圓成實但唯無義。 vị liễu tri như thị chư chú chương cú đô vô hữu nghĩa thị viên thành thật đãn duy vô nghĩa 。 如實了知此章句義所謂無義。 như thật liễu tri thử chương cú nghĩa sở vị vô nghĩa 。 是故過此呪文之外無餘義可求。基云。謂此呪無有義但。唯有名謂。 thị cố quá/qua thử chú văn chi ngoại vô dư nghĩa khả cầu 。cơ vân 。vị thử chú vô hữu nghĩa đãn 。duy hữu danh vị 。 地前菩薩誦此無義之呪親除計執。 địa tiền Bồ Tát tụng thử vô nghĩa chi chú thân trừ kế chấp 。 此唯但名何處有義。 thử duy đãn danh hà xứ/xử hữu nghĩa 。 故知諸法但有妄計名無如實執義。故不可依名生執。 cố tri chư Pháp đãn hữu vọng kế danh vô như thật chấp nghĩa 。cố bất khả y danh sanh chấp 。 由此思惟故便能入真觀證菩薩忍。備云。 do thử tư tánh cố tiện năng nhập chân quán chứng Bồ-tát nhẫn 。bị vân 。 呪句正詮依他圓成離言無生故。菩薩諦思自然得解無生法忍。 chú cú chánh thuyên y tha viên thành ly ngôn vô sanh cố 。Bồ Tát đế tư tự nhiên đắc giải Vô sanh Pháp nhẫn 。 論云無義意在於此。法義成中而不決定者。 luận vân vô nghĩa ý tại ư thử 。pháp nghĩa thành trung nhi bất quyết định giả 。 由有謬錯。亦不堅住者。由有退故。亦不廣大者。 do hữu mậu thác/thố 。diệc bất kiên trụ/trú giả 。do hữu thoái cố 。diệc bất quảng đại giả 。 持有分齊故。非如無邊。第十三解所修正願。 trì hữu phần tề cố 。phi như vô biên 。đệ thập tam giải sở tu chánh nguyện 。 初問後答。論願體性諸師不同。 sơ vấn hậu đáp 。luận nguyện thể tánh chư sư bất đồng 。 有古師依成實以忍為體。備師云。以智為性。 hữu cổ sư y thành thật dĩ nhẫn vi/vì/vị thể 。bị sư vân 。dĩ trí vi/vì/vị tánh 。 故此論云智於後後希求故。三藏云。思欲信上假立願也。 cố thử luận vân trí ư hậu hậu hy cầu cố 。Tam Tạng vân 。tư dục tín thượng giả lập nguyện dã 。 景師云。用勝解欲思信為體。答中則辨五願。 cảnh sư vân 。dụng thắng giải dục tư tín vi/vì/vị thể 。đáp trung tức biện ngũ nguyện 。 發心願者。準對法論發心有二。一總二別。 phát tâm nguyện giả 。chuẩn đối pháp luận phát tâm hữu nhị 。nhất tổng nhị biệt 。 今此初發心則是總也。 kim thử sơ phát tâm tức thị tổng dã 。 受生願中云隨順饒益有情諸善趣中者。 thọ sanh nguyện trung vân tùy thuận nhiêu ích hữu tình chư thiện thú trung giả 。 問何以此中不言隨順生惡趣中。基師解云有二意。 vấn hà dĩ thử trung bất ngôn tùy thuận sanh ác thú trung 。cơ sư giải vân hữu nhị ý 。 一謂善趣利多惡趣利少略不論也。二順八相唯在善趣故。 nhất vị thiện thú lợi đa ác thú lợi thiểu lược bất luận dã 。nhị thuận bát tướng duy tại thiện thú cố 。 又惡趣無自在為王等化故。 hựu ác thú vô tự tại vi/vì/vị Vương đẳng hóa cố 。 又說善趣時意顯生惡趣從勝處說唯論善趣。 hựu thuyết thiện thú thời ý hiển sanh ác thú tùng thắng xứ thuyết duy luận thiện thú 。 正願中云若總若別者。有釋。總求諸德名總。 chánh nguyện trung vân nhược/nhã tổng nhược/nhã biệt giả 。hữu thích 。tổng cầu chư đức danh tổng 。 別求戒定等名別。第五大願從正願出。大願差別有其十種。 biệt cầu giới định đẳng danh biệt 。đệ ngũ đại nguyện tùng chánh nguyện xuất 。đại nguyện sái biệt hữu kỳ thập chủng 。 案地經辨十願與此論大義同。 án địa Kinh biện thập nguyện dữ thử luận đại nghĩa đồng 。 彼云一供養願。二受持正法願。三攝法上首願。 bỉ vân nhất cúng dường nguyện 。nhị thọ trì chánh pháp nguyện 。tam nhiếp Pháp thượng thủ nguyện 。 四增長眾生心行願。五教化眾生願。六知世界願。 tứ tăng trưởng chúng sanh tâm hành nguyện 。ngũ giáo hóa chúng sanh nguyện 。lục tri thế giới nguyện 。 七淨佛國土願。地論釋云。淨佛國土相有七種。 thất tịnh Phật quốc độ nguyện 。địa luận thích vân 。tịnh Phật quốc độ tướng hữu thất chủng 。 一同相。二自在淨。三莊嚴淨。四受用淨。 nhất đồng tướng 。nhị tự tại tịnh 。tam trang nghiêm tịnh 。tứ thọ dụng tịnh 。 五住處眾生淨。六因淨。七果淨。如彼廣釋。 ngũ trụ xứ chúng sanh tịnh 。lục nhân tịnh 。thất quả tịnh 。như bỉ quảng thích 。 地經第八願得一切菩薩同心同行共集善根無怨嫉故 địa Kinh đệ bát nguyện đắc nhất thiết Bồ Tát đồng tâm đồng hạnh/hành/hàng cọng tập thiện căn vô oán tật cố 一切菩薩等觀故。第九三業不盡願。 nhất thiết Bồ Tát đẳng quán cố 。đệ cửu tam nghiệp bất tận nguyện 。 第十成菩提願。第十四辨三解脫門。初辨三相。 đệ thập thành Bồ-đề nguyện 。đệ thập tứ biện tam giải thoát môn 。sơ biện tam tướng 。 次明建立。後結勸修學。前中景云。 thứ minh kiến lập 。hậu kết khuyến tu học 。tiền trung cảnh vân 。 此明大乘不共三三摩地以無分別智相應定數一體義說。 thử minh Đại-Thừa bất cộng tam Tam-ma-địa dĩ vô phân biệt trí tướng ứng định số nhất thể nghĩa thuyết 。 下約十六行辨三三摩地與二乘共。基云。 hạ ước thập lục hạnh/hành/hàng biện tam Tam-ma-địa dữ nhị thừa cọng 。cơ vân 。 此中空意若相見道唯苦下二行。 thử trung không ý nhược/nhã tướng kiến đạo duy khổ hạ nhị hạnh/hành/hàng 。 無願文意由有煩惱等言故唯集四行苦二行。 vô nguyện văn ý do hữu phiền não đẳng ngôn cố duy tập tứ hạnh/hành/hàng khổ nhị hạnh/hành/hàng 。 無相文意由有永滅寂靜言唯滅下四。 vô tướng văn ý do hữu vĩnh diệt tịch tĩnh ngôn duy diệt hạ tứ 。 若約餘處文有多別。一文如前。又文無願並攝道下四行。 nhược/nhã ước dư xứ văn hữu đa biệt 。nhất văn như tiền 。hựu văn vô nguyện tịnh nhiếp đạo hạ tứ hạnh/hành/hàng 。 餘如前。有文無相攝道下四行。無願不爾。 dư như tiền 。hữu văn vô tướng nhiếp đạo hạ tứ hạnh/hành/hàng 。vô nguyện bất nhĩ 。 餘如前。有文三諦如前初釋。 dư như tiền 。hữu văn tam đế như tiền sơ thích 。 道下四行通三解脫門攝。如顯揚第二卷。 đạo hạ tứ hạnh/hành/hàng thông tam giải thoát môn nhiếp 。như hiển dương đệ nhị quyển 。 有義空行若約斷惑通四諦。餘可知。 hữu nghĩa không hạnh/hành/hàng nhược/nhã ước đoạn hoặc thông Tứ đế 。dư khả tri 。 又此中論文意在真觀中義用分三此三解脫門。若斷惑唯空行。 hựu thử trung luận văn ý tại chân quán trung nghĩa dụng phần tam thử tam giải thoát môn 。nhược/nhã đoạn hoặc duy không hạnh/hành/hàng 。 若俱時亦有無願無相義者。 nhược/nhã câu thời diệc hữu vô nguyện vô tướng nghĩa giả 。 無願中文意有煩惱等言。以唯集四行苦二行準下增減門中。 vô nguyện trung văn ý hữu phiền não đẳng ngôn 。dĩ duy tập tứ hạnh/hành/hàng khổ nhị hạnh/hành/hàng chuẩn hạ tăng giảm môn trung 。 總於有為而立無願。無願通三諦。 tổng ư hữu vi nhi lập vô nguyện 。vô nguyện thông tam đế 。 又此總言若此中意如前說。 hựu thử tổng ngôn nhược/nhã thử trung ý như tiền thuyết 。 建立三中云我及我所名為非有者。地持云。無我我所名無有。 kiến lập tam trung vân ngã cập ngã sở danh vi phi hữu giả 。địa trì vân 。vô ngã ngã sở danh vô hữu 。 結勸學中基師云。如是乃至精勤修學者。此勸學也。 kết/kiết khuyến học trung cơ sư vân 。như thị nãi chí tinh cần tu học giả 。thử khuyến học dã 。 於是建立如實了知者。結前正明三解脫門。 ư thị kiến lập như thật liễu tri giả 。kết/kiết tiền chánh minh tam giải thoát môn 。 又結不增減義。 hựu kết/kiết bất tăng giảm nghĩa 。 於餘行相三三摩地如實悟入者。以了知此所明解脫門。 ư dư hành tướng tam Tam-ma-địa như thật ngộ nhập giả 。dĩ liễu tri thử sở minh giải thoát môn 。 於餘行相如實悟入悉能解之。安立理趣如實悟入者。 ư dư hành tướng như thật ngộ nhập tất năng giải chi 。an lập lý thú như thật ngộ nhập giả 。 即初悟入真三解脫門。修習理趣如實了知者。 tức sơ ngộ nhập chân tam giải thoát môn 。tu tập lý thú như thật liễu tri giả 。 勸修習三摩地之法故。下重解之。 khuyến tu tập tam-ma-địa chi Pháp cố 。hạ trọng giải chi 。 謂於其中諸聲聞眾精勤修學即學行。及圓滿證即悟入也。 vị ư kỳ trung chư Thanh văn chúng tinh cần tu học tức học hạnh/hành/hàng 。cập viên mãn chứng tức ngộ nhập dã 。 更別解思之可知。今解。 cánh biệt giải tư chi khả tri 。kim giải 。 如是菩薩乃至修學者。結前正辨三解脫門相。 như thị Bồ Tát nãi chí tu học giả 。kết/kiết tiền chánh biện tam giải thoát môn tướng 。 於是建立如實了知者。結前次文建立門。 ư thị kiến lập như thật liễu tri giả 。kết/kiết tiền thứ văn kiến lập môn 。 於餘行相三三摩地如實悟入者。 ư dư hành tướng tam Tam-ma-địa như thật ngộ nhập giả 。 舉此建立例餘行相建立悉皆悟入。餘同基釋。 cử thử kiến lập lệ dư hành tướng kiến lập tất giai ngộ nhập 。dư đồng cơ thích 。 瑜伽論記卷第十一(之上終) du già luận kí quyển đệ thập nhất (chi thượng chung ) 瑜伽論記卷第十一(之下)(論本四十六至四十七) du già luận kí quyển đệ thập nhất (chi hạ )(luận bổn tứ thập lục chí tứ thập thất )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第四十六 luận bổn đệ tứ thập lục 自下第十五解四烏拕南。 tự hạ đệ thập ngũ giải tứ ô tha Nam 。 若作嗢字皆須改正。舊語不正。名四優陀那。翻名為印。 nhược/nhã tác ốt tự giai tu cải chánh 。cựu ngữ bất chánh 。danh tứ ưu đà na 。phiên danh vi ấn 。 今翻名說。即世尊常誦說。此義似無問自說。 kim phiên danh thuyết 。tức Thế Tôn thường tụng thuyết 。thử nghĩa tự vô vấn tự thuyết 。 隨義傍翻亦得名印。或名總略義或名標相。 tùy nghĩa bàng phiên diệc đắc danh ấn 。hoặc danh tổng lược nghĩa hoặc danh tiêu tướng 。 如說無常是有為標相。苦是有漏法標相。 như thuyết vô thường thị hữu vi tiêu tướng 。khổ thị hữu lậu pháp tiêu tướng 。 無我是一切法標相。涅槃寂靜是無為法標相。 vô ngã thị nhất thiết pháp tiêu tướng 。Niết Bàn tịch tĩnh thị vô vi/vì/vị Pháp tiêu tướng 。 若名嗢拕南則名集施。即名烏拕南故是標相。 nhược/nhã danh ốt tha Nam tức danh tập thí 。tức danh ô tha Nam cố thị tiêu tướng 。 文中初舉數列名。二解烏拕南義。 văn trung sơ cử số liệt danh 。nhị giải ô tha Nam nghĩa 。 三依四義次第解釋。以三義解烏拕南。云法相應義者。 tam y tứ nghĩa thứ đệ giải thích 。dĩ tam nghĩa giải ô tha Nam 。vân Pháp tướng ứng nghĩa giả 。 謂無常與有為法相應等。展轉宣說者。 vị vô thường dữ hữu vi Pháp tướng ứng đẳng 。triển chuyển tuyên thuyết giả 。 如過去諸佛說此四法傳至現在。 như quá khứ chư Phật thuyết thử tứ pháp truyền chí hiện tại 。 現在諸佛說此四法傳至未來。 hiện tại chư Phật thuyết thử tứ pháp truyền chí vị lai 。 異生依尋此四行迹能趣人天勝果名趣大生。 dị sanh y tầm thử tứ hạnh/hành/hàng tích năng thú nhân thiên thắng quả danh thú Đại sanh 。 聖人依尋此四行迹得離三界名出第一。有釋初無常義中問解結也。 Thánh nhân y tầm thử tứ hạnh/hành/hàng tích đắc ly tam giới danh xuất đệ nhất 。hữu thích sơ vô thường nghĩa trung vấn giải kết/kiết dã 。 解中有二。初就遍計所執以解無常。莊嚴論云。 giải trung hữu nhị 。sơ tựu biến kế sở chấp dĩ giải vô thường 。trang nghiêm luận vân 。 以無義是無常義由分別相畢竟無故。 dĩ vô nghĩa thị vô thường nghĩa do phân biệt tướng tất cánh vô cố 。 又即觀彼已下第二就依他因緣之法以解無常。 hựu tức quán bỉ dĩ hạ đệ nhị tựu y tha nhân duyên chi Pháp dĩ giải vô thường 。 於中有三。初觀依他自性無常。 ư trung hữu tam 。sơ quán y tha tự tánh vô thường 。 二約三世以辨無常。三就四相以辨無常。 nhị ước tam thế dĩ biện vô thường 。tam tựu tứ tướng dĩ biện vô thường 。 初云乃至無知為因生滅可得等者。景云。 sơ vân nãi chí vô tri vi/vì/vị nhân sanh diệt khả đắc đẳng giả 。cảnh vân 。 此明依他自相不可言說。如眼證色。乃至身所覺觸不可言說。 thử minh y tha tự tướng bất khả ngôn thuyết 。như nhãn chứng sắc 。nãi chí thân sở giác xúc bất khả ngôn thuyết 。 如飲冷水。證者自知必言說之不稱所證。 như ẩm lãnh thủy 。chứng giả tự tri tất ngôn thuyết chi bất xưng sở chứng 。 諸因緣法自相皆爾。若欲起說但說共相。 chư nhân duyên pháp tự tướng giai nhĩ 。nhược/nhã dục khởi thuyết đãn thuyết cộng tướng 。 謂總說色即說一切色體皆盡。 vị tổng thuyết sắc tức thuyết nhất thiết sắc thể giai tận 。 若說青色即說一切青色皆盡故。如一念眼根見一念色。 nhược/nhã thuyết thanh sắc tức thuyết nhất thiết thanh sắc giai tận cố 。như nhất niệm nhãn căn kiến nhất niệm sắc 。 如是自相剎那即謝說不可得。 như thị tự tướng sát-na tức tạ thuyết bất khả đắc 。 由不可了知形言自性隨其言說執有定性遍計所執。 do bất khả liễu tri hình ngôn tự tánh tùy kỳ ngôn thuyết chấp hữu định tánh biến kế sở chấp 。 如此執時熏種成因。生彼依他色心等法有生即滅。 như thử chấp thời huân chủng thành nhân 。sanh bỉ y tha sắc tâm đẳng pháp hữu sanh tức diệt 。 故名無常。測云。 cố danh vô thường 。trắc vân 。 由不了知如所有性等二種真實及世間等四種真實故。 do bất liễu tri như sở hữu tánh đẳng nhị chủng chân thật cập thế gian đẳng tứ chủng chân thật cố 。 起諸戲論無明法執。起諸世間有漏五蘊生滅可得。 khởi chư hí luận vô minh Pháp chấp 。khởi chư thế gian hữu lậu ngũ uẩn sanh diệt khả đắc 。 次觀三世諸行無常。由彼諸行無因可得亦無自性者。 thứ quán tam thế chư hạnh vô thường 。do bỉ chư hạnh vô nhân khả đắc diệc vô tự tánh giả 。 明彼過去諸行無自體性亦無能生因。測云。 minh bỉ quá khứ chư hạnh vô tự thể tánh diệc vô năng sanh nhân 。trắc vân 。 於此文中西方兩釋。一云。 ư thử văn trung Tây phương lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。 法相道理於一現在法建立三世。 Pháp tướng đạo lý ư nhất hiện tại Pháp kiến lập tam thế 。 謂現法上曾不有故名為未來。當不有故名為過去。已有未滅故名現在。 vị hiện pháp thượng tằng bất hữu cố danh vi vị lai 。đương bất hữu cố danh vi quá khứ 。dĩ hữu vị diệt cố danh hiện tại 。 此據勝義道理。若依世俗道理。 thử cứ thắng nghĩa đạo lý 。nhược/nhã y thế tục đạo lý 。 亦得說言過未亦有。曾當有故。 diệc đắc thuyết ngôn quá/qua vị diệc hữu 。tằng đương hữu cố 。 據此道理皆得說言有無亦有亦無非有非無。 cứ thử đạo lý giai đắc thuyết ngôn hữu vô diệc hữu diệc vô phi hữu phi vô 。 此破約三法三世皆有實體論師義。二云。唯識道理建立三世。 thử phá ước tam Pháp tam thế giai hữu thật thể Luận sư nghĩa 。nhị vân 。duy thức đạo lý kiến lập tam thế 。 謂於現在見分體上有三世相而得顯現。 vị ư hiện tại kiến phân thể thượng hữu tam thế tướng nhi đắc hiển hiện 。 故說三世。據實是現在攝。問過未等無云何無常。 cố thuyết tam thế 。cứ thật thị hiện tại nhiếp 。vấn quá/qua vị đẳng vô vân hà vô thường 。 三藏兩解。一云。未來本無以當有故故名無常。 Tam Tạng lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。vị lai bản vô dĩ đương hữu cố cố danh vô thường 。 過去亦無以曾有故故名無常。第二解云。 quá khứ diệc vô dĩ tằng hữu cố cố danh vô thường 。đệ nhị giải vân 。 當有名未來。正有之時當有無故名無常。 đương hữu danh vị lai 。chánh hữu chi thời đương hữu vô cố danh vô thường 。 還無名過去。正有之時還無故名過去無常。 hoàn vô danh quá khứ 。chánh hữu chi thời hoàn vô cố danh quá khứ vô thường 。 第三觀四相中。初辨四相。第二廣破外執。 đệ tam quán tứ tướng trung 。sơ biện tứ tướng 。đệ nhị quảng phá ngoại chấp 。 前中云一一剎那皆有三相於剎那後復有第四有為 tiền trung vân nhất nhất sát-na giai hữu tam tướng ư sát-na hậu phục hưũ đệ tứ hữu vi/vì/vị 之相者。景云。三相現在同體。義說滅相過去。 chi tướng giả 。cảnh vân 。tam tướng hiện tại đồng thể 。nghĩa thuyết diệt tướng quá khứ 。 問曰。若爾即違經說即生即老即滅之言。 vấn viết 。nhược nhĩ tức vi Kinh thuyết tức sanh tức lão tức diệt chi ngôn 。 解云。未必四相同時名為即也。今言立者。 giải vân 。vị tất tứ tướng đồng thời danh vi tức dã 。kim ngôn lập giả 。 即此生法即當滅壞更無別法。故名為即。測云。 tức thử sanh Pháp tức đương diệt hoại cánh vô biệt Pháp 。cố danh vi tức 。trắc vân 。 述西方兩釋。一云。三相無前後。 thuật Tây phương lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。tam tướng vô tiền hậu 。 是故無礙道生相即或法滅時非謂一時二法並現。 thị cố vô ngại đạo sanh tướng tức hoặc pháp diệt thời phi vị nhất thời nhị Pháp tịnh hiện 。 一云三相有前後。謂生及住異。生相與住相一時。 nhất vân tam tướng hữu tiền hậu 。vị sanh cập trụ/trú dị 。sanh tướng dữ trụ/trú tướng nhất thời 。 是故或法住相無礙道在生相並在現世。 thị cố hoặc pháp trụ tướng vô ngại đạo tại sanh tướng tịnh tại hiện thế 。 以其三相並是現在一剎那中。 dĩ kỳ tam tướng tịnh thị hiện tại nhất sát-na trung 。 第四滅相在於過去。故言一一剎那等也。 đệ tứ diệt tướng tại ư quá khứ 。cố ngôn nhất nhất sát-na đẳng dã 。 即於此中乃至正觀為滅者。新舊緣生非先諸行。今更說生。基云。 tức ư thử trung nãi chí chánh quán vi/vì/vị diệt giả 。tân cựu duyên sanh phi tiên chư hạnh 。kim cánh thuyết sanh 。cơ vân 。 若即現在與異同時而名滅者。則滅是無法。 nhược/nhã tức hiện tại dữ dị đồng thời nhi danh diệt giả 。tức diệt thị vô Pháp 。 住異是有法。如何有法俱時亦有無法。 trụ/trú dị thị hữu pháp 。như hà hữu pháp câu thời diệc hữu vô Pháp 。 故此論云。從此諸行生剎那後。 cố thử luận vân 。tòng thử chư hạnh sanh sát-na hậu 。 即此已生諸行剎那自性滅壞。正說為滅。 tức thử dĩ sanh chư hạnh sát-na tự tánh diệt hoại 。chánh thuyết vi/vì/vị diệt 。 即由有法無時至過去世方立滅相。故生滅明暗而不同時。問曰。 tức do hữu pháp vô thời chí quá khứ thế phương lập diệt tướng 。cố sanh diệt minh ám nhi bất đồng thời 。vấn viết 。 若然即一剎那無有四相。義曰。 nhược/nhã nhiên tức nhất sát-na vô hữu tứ tướng 。nghĩa viết 。 此法滅則此法生時。如稱兩頭平等。故一剎那有生有滅。 thử pháp diệt tức thử pháp sanh thời 。như xưng lưỡng đầu bình đẳng 。cố nhất sát-na hữu sanh hữu diệt 。 若然何故不先滅後說生疑。義曰。 nhược/nhã nhiên hà cố bất tiên diệt hậu thuyết sanh nghi 。nghĩa viết 。 從初說以初時要有生故。問諸經中皆言三有為相。 tòng sơ thuyết dĩ sơ thời yếu hữu sanh cố 。vấn chư Kinh trung giai ngôn tam hữu vi/vì/vị tướng 。 何者為之三。義曰。有二義。一攝住入異。 hà giả vi/vì/vị chi tam 。nghĩa viết 。hữu nhị nghĩa 。nhất nhiếp trụ nhập dị 。 以住相似無為。 dĩ trụ/trú tương tự vô vi/vì/vị 。 又若聞諸法有住則厭有為心不猛故。又住能牽後生法於滅無功。 hựu nhược/nhã văn chư pháp hữu trụ/trú tức yếm hữu vi tâm bất mãnh cố 。hựu trụ/trú năng khiên hậu sanh pháp ư diệt vô công 。 故攝住入異。二說攝異入住。住於自剎那有功能故。 cố nhiếp trụ nhập dị 。nhị thuyết nhiếp dị nhập trụ 。trụ/trú ư tự sát-na hữu công năng cố 。 生已未壞說名為住。故有功能異說異前法。 sanh dĩ vị hoại thuyết danh vi trụ/trú 。cố hữu công năng dị thuyết dị tiền Pháp 。 於自念無功。故攝異入住。 ư tự niệm vô công 。cố nhiếp dị nhập trụ 。 又異順滅相故攝異入住。若爾如何不攝異入滅耶。義曰。 hựu dị thuận diệt tướng cố nhiếp dị nhập trụ 。nhược nhĩ như hà bất nhiếp dị nhập diệt da 。nghĩa viết 。 異是有法滅是無滅。一是過去一是現在。 dị thị hữu pháp diệt thị vô diệt 。nhất thị quá khứ nhất thị hiện tại 。 相貌雖有相似不可攝入滅相。今更有釋。 tướng mạo tuy hữu tương tự bất khả nhiếp nhập diệt tướng 。kim cánh hữu thích 。 滅相約位雖在過去而假立為相者。 diệt tướng ước vị tuy tại quá khứ nhi giả lập vi/vì/vị tướng giả 。 猶在現在將滅之時生必滅故。表此現法後無為此法滅相也。 do tại hiện tại tướng diệt chi thời sanh tất diệt cố 。biểu thử hiện pháp hậu vô vi/vì/vị thử pháp diệt tướng dã 。 以此義故一剎那具有四相。 dĩ thử nghĩa cố nhất sát-na cụ hữu tứ tướng 。 然此論中約實無位說。故云於剎那後復有第四。 nhiên thử luận trung ước thật vô vị thuyết 。cố vân ư sát-na hậu phục hưũ đệ tứ 。 自下第二廣破外執。若依薩婆多。 tự hạ đệ nhị quảng phá ngoại chấp 。nhược/nhã y tát bà đa 。 法外別有非色非心四相之體。別體同時而用有先後。若依成實。 Pháp ngoại biệt hữu phi sắc phi tâm tứ tướng chi thể 。biệt thể đồng thời nhi dụng hữu tiên hậu 。nhược/nhã y thành thật 。 同體各時離色心等法無別四相。故言同體。 đồng thể các thời ly sắc tâm đẳng Pháp vô biệt tứ tướng 。cố ngôn đồng thể 。 然初生次住終異後滅故名異時。今大乘說。 nhiên sơ sanh thứ trụ/trú chung dị hậu diệt cố danh dị thời 。kim Đại-Thừa thuyết 。 若假實殊塗。合用異本則言相與法異。 nhược/nhã giả thật thù đồ 。hợp dụng dị bản tức ngôn tướng dữ Pháp dị 。 不同成實也。若推假不離實。推果不離因。 bất đồng thành thật dã 。nhược/nhã thôi giả bất ly thật 。thôi quả bất ly nhân 。 則言法外無別四相。不同薩婆多。又三相同時。 tức ngôn Pháp ngoại vô biệt tứ tướng 。bất đồng tát bà đa 。hựu tam tướng đồng thời 。 不同成實一向異時。生滅前後。 bất đồng thành thật nhất hướng dị thời 。sanh diệt tiền hậu 。 不同薩婆多一向四相恒同時也。文分為二。 bất đồng tát bà đa nhất hướng tứ tướng hằng đồng thời dã 。văn phần vi/vì/vị nhị 。 初約大小二相以破實有。二又善男子下約假有觀成破其實有。 sơ ước đại tiểu nhị tướng dĩ phá thật hữu 。nhị hựu Thiện nam tử hạ ước giả hữu quán thành phá kỳ thật hữu 。 前中有二。初略破法外四相。 tiền trung hữu nhị 。sơ lược phá Pháp ngoại tứ tướng 。 二如是四種下廣破法外四相。於中初將欲破先申正義。 nhị như thị tứ chủng hạ quảng phá Pháp ngoại tứ tướng 。ư trung sơ tướng dục phá tiên thân chánh nghĩa 。 二此中菩薩下破邪執。於中有二。 nhị thử trung Bồ Tát hạ phá tà chấp 。ư trung hữu nhị 。 初明總觀非實。二又諸菩薩下以理別徵以破實有。 sơ minh tổng quán phi thật 。nhị hựu chư Bồ-tát hạ dĩ lý biệt trưng dĩ phá thật hữu 。 前中云何以故乃至無別有餘生老住滅者。基云。 tiền trung vân hà dĩ cố nãi chí vô biệt hữu dư sanh lão trụ/trú diệt giả 。cơ vân 。 何故如此不同。復舉四相者。以攝法遮法故。 hà cố như thử bất đồng 。phục cử tứ tướng giả 。dĩ nhiếp Pháp già Pháp cố 。 若攝法互攝故唯有言諸行生乃至諸行住老 nhược/nhã nhiếp Pháp hỗ nhiếp cố duy hữu ngôn chư hạnh sanh nãi chí chư hạnh trụ/trú lão 滅。若遮法須遮。別有四相體故。 diệt 。nhược/nhã già Pháp tu già 。biệt hữu tứ tướng thể cố 。 法遍遮故通舉四相也。問曰。何故遮生中不唯言生。 Pháp biến già cố thông cử tứ tướng dã 。vấn viết 。hà cố già sanh trung bất duy ngôn sanh 。 乃至住滅亦爾耶。義曰。以住中亦有生故。 nãi chí trụ/trú diệt diệc nhĩ da 。nghĩa viết 。dĩ trụ trung diệc hữu sanh cố 。 以生時有住等故。故大生生八法等。是故遮遍。 dĩ sanh thời hữu trụ/trú đẳng cố 。cố Đại sanh sanh bát pháp đẳng 。thị cố già biến 。 第二文中分二。初約四相以破實有。 đệ nhị văn trung phần nhị 。sơ ước tứ tướng dĩ phá thật hữu 。 二謂若滅法下別約滅相以破實有。 nhị vị nhược/nhã diệt pháp hạ biệt ước diệt tướng dĩ phá thật hữu 。 如是推求不可得者謂若離彼色等諸行等者。 như thị thôi cầu bất khả đắc giả vị nhược/nhã ly bỉ sắc đẳng chư hạnh đẳng giả 。 此破生色之生亦應有生。即小乘中小生也。 thử phá sanh sắc chi sanh diệc ưng hữu sanh 。tức Tiểu thừa trung tiểu sanh dã 。 若言一者至不應道理者。小生生本生而與大生一。 nhược/nhã ngôn nhất giả chí bất ưng đạo lý giả 。tiểu sanh sanh bản sanh nhi dữ Đại sanh nhất 。 亦大生生諸行即與諸行一。是故計別有生即名唐捐。 diệc Đại sanh sanh chư hạnh tức dữ chư hạnh nhất 。thị cố kế biệt hữu sanh tức danh đường quyên 。 乃至不應道理。若言異者至不應理者。 nãi chí bất ưng đạo lý 。nhược/nhã ngôn dị giả chí bất ưng lý giả 。 小生望大生體相各異而生大生者。 tiểu sanh vọng Đại sanh thể tướng các dị nhi sanh Đại sanh giả 。 則應小生與行異實能生行體。以俱異故。故不應理。 tức ưng tiểu sanh dữ hạnh/hành/hàng dị thật năng sanh hạnh/hành/hàng thể 。dĩ câu dị cố 。cố bất ưng lý 。 基師解云。非行生生則小生也。 cơ sư giải vân 。phi hạnh/hành/hàng sanh sanh tức tiểu sanh dã 。 是行生生即大生也。汝若言大生小生異者。 thị hạnh/hành/hàng sanh sanh tức Đại sanh dã 。nhữ nhược/nhã ngôn Đại sanh tiểu sanh dị giả 。 即應小生亦似大生應能生色。大生生色法亦能生小生。 tức ưng tiểu sanh diệc tự Đại sanh ưng năng sanh sắc 。Đại sanh sanh sắc Pháp diệc năng sanh tiểu sanh 。 小生生大生應亦生色法。 tiểu sanh sanh Đại sanh ưng diệc sanh sắc Pháp 。 故小生非行生能生色法。應是大生行生。故二生異不應道理。 cố tiểu sanh phi hạnh/hành/hàng sanh năng sanh sắc Pháp 。ưng thị Đại sanh hạnh/hành/hàng sanh 。cố nhị sanh dị bất ưng đạo lý 。 下別破滅相。 hạ biệt phá diệt tướng 。 意謂若有滅相與行性異而滅諸行者。是即一滅相生一切法應滅。 ý vị nhược hữu diệt tướng dữ hạnh/hành/hàng tánh dị nhi diệt chư hành giả 。thị tức nhất diệt tướng sanh nhất thiết pháp ưng diệt 。 以其體異而相滅故。譬如明生一切闇滅。 dĩ kỳ thể dị nhi tướng diệt cố 。thí như minh sanh nhất thiết ám diệt 。 如是則夜少用功力能滅諸行也。如入滅定。 như thị tắc dạ thiểu dụng công lực năng diệt chư hạnh dã 。như nhập diệt định 。 諸心心法一切皆滅。又前由滅相生故諸行隨滅。 chư tâm tâm pháp nhất thiết giai diệt 。hựu tiền do diệt tướng sanh cố chư hạnh tùy diệt 。 即由滅相滅故先滅諸行即應還生。以無相違法故。 tức do diệt tướng diệt cố tiên diệt chư hạnh tức ưng hoàn sanh 。dĩ vô tướng vi Pháp cố 。 基云。判此文為第二別破滅相者不然。 cơ vân 。phán thử văn vi/vì/vị đệ nhị biệt phá diệt tướng giả bất nhiên 。 若解彼生生例餘相下舉後滅破。總是一翻。 nhược/nhã giải bỉ sanh sanh lệ dư tướng hạ cử hậu diệt phá 。tổng thị nhất phiên 。 就第二假有觀成破其實有。 tựu đệ nhị giả hữu quán thành phá kỳ thật hữu 。 謂又善男子於三世法若是實有而觀為假得解脫者。不應道理。 vị hựu Thiện nam tử ư tam thế Pháp nhược/nhã thị thật hữu nhi quán vi/vì/vị giả đắc giải thoát giả 。bất ưng đạo lý 。 此返釋也。與此相違是應理者。 thử phản thích dã 。dữ thử tướng vi thị ưng lý giả 。 由三世法假則觀知假故得解脫。釋無我中。 do tam thế Pháp giả tức quán tri giả cố đắc giải thoát 。thích vô ngã trung 。 云了知諸法二無我性者。舊論云。 vân liễu tri chư Pháp nhị vô ngã tánh giả 。cựu luận vân 。 於一切法有為無為無我我我所。如實知眾生無我及法無我。 ư nhất thiết pháp hữu vi/vì/vị vô vi/vì/vị vô ngã ngã ngã sở 。như thật tri chúng sanh vô ngã cập pháp vô ngã 。 相傳解云。無我者人無我。我我所者法無我。 tướng truyền giải vân 。vô ngã giả nhân vô ngã 。ngã ngã sở giả pháp vô ngã 。 今則不爾。言非則有法亦非被有法者。 kim tức bất nhĩ 。ngôn phi tức hữu pháp diệc phi bị hữu pháp giả 。 謂破則蘊異計我也。解涅槃寂靜中。先法次喻。 vị phá tức uẩn dị kế ngã dã 。giải Niết Bàn tịch tĩnh trung 。tiên Pháp thứ dụ 。 法中初釋涅槃名。次出涅槃體。後約人辨。 Pháp trung sơ thích Niết-Bàn danh 。thứ xuất Niết-Bàn thể 。hậu ước nhân biện 。 言先因永斷者。是有餘滅。後無餘滅者。是無餘滅。 ngôn tiên nhân vĩnh đoạn giả 。thị hữu dư diệt 。hậu vô dư diệt giả 。thị vô dư diệt 。 其餘畢竟不起不生說名涅槃者。 kỳ dư tất cánh bất khởi bất sanh thuyết danh Niết-Bàn giả 。 由彼生死因果其餘當起煩惱業苦畢竟不生說名涅槃。 do bỉ sanh tử nhân quả kỳ dư đương khởi phiền não nghiệp khổ tất cánh bất sanh thuyết danh Niết-Bàn 。 又先因永斷在無間道。後無餘滅在解脫道。 hựu tiên nhân vĩnh đoạn tại vô gian đạo 。hậu vô dư diệt tại giải thoát đạo 。 又先因永斷在加行伏上心。 hựu tiên nhân vĩnh đoạn tại gia hạnh/hành/hàng phục thượng tâm 。 後無餘滅斷種子。其餘畢竟不生者。謂果不生。以斷因故。 hậu vô dư diệt đoạn chủng tử 。kỳ dư tất cánh bất sanh giả 。vị quả bất sanh 。dĩ đoạn nhân cố 。 次出體也。下約入辨。地前菩薩未見聲聞。 thứ xuất thể dã 。hạ ước nhập biện 。địa tiền Bồ Tát vị kiến Thanh văn 。 雖於涅槃口說寂靜。而未能正證。 tuy ư Niết-Bàn khẩu thuyết tịch tĩnh 。nhi vị năng chánh chứng 。 能彼亦有如理作意。謂亦有依教思量作意。次下明喻。 năng bỉ diệc hữu như lý tác ý 。vị diệc hữu y giáo tư lượng tác ý 。thứ hạ minh dụ 。 初舉王子喻。次舉病人喻。前中先喻後合。 sơ cử Vương tử dụ 。thứ cử bệnh nhân dụ 。tiền trung tiên dụ hậu hợp 。 喻中有三。一以假為真喻。二聞真未解喻。 dụ trung hữu tam 。nhất dĩ giả vi/vì/vị chân dụ 。nhị văn chân vị giải dụ 。 三覺真羞愧喻。言鹿牛馬象者。有釋。 tam giác chân tu quý dụ 。ngôn lộc ngưu mã tượng giả 。hữu thích 。 鹿居山藪故喻獨覺。牛遲馬疾喻彼聲聞有鈍有利。象喻菩薩。 lộc cư sơn tẩu cố dụ độc giác 。ngưu trì mã tật dụ bỉ Thanh văn hữu độn hữu lợi 。tượng dụ Bồ Tát 。 基師云。喻四涅槃。象喻無住涅槃。 cơ sư vân 。dụ tứ Niết-Bàn 。tượng dụ Vô trụ niết-bàn 。 餘三無導今不以義准。謂鹿始終常居山靜喻本來淨。 dư tam vô đạo kim bất dĩ nghĩa chuẩn 。vị lộc thủy chung thường cư sơn tĩnh dụ bản lai tịnh 。 牛有角故喻有餘依。馬無角故喻無餘依。 ngưu hữu giác cố dụ hữu dư y 。mã vô giác cố dụ vô dư y 。 合中還三。 hợp trung hoàn tam 。 第三合中三乘聖人入見道時證真如理。即名於真涅槃現證智。 đệ tam hợp trung tam thừa Thánh nhân nhập kiến đạo thời chứng chân như lý 。tức danh ư chân Niết-Bàn hiện chứng trí 。 第二病人喻者明教應機也。前喻後合。喻中有六。 đệ nhị bệnh nhân dụ giả minh giáo ưng ky dã 。tiền dụ hậu hợp 。dụ trung hữu lục 。 一者應機感聖喻。二者聞教轉執喻。三者勸聞勝法喻。 nhất giả ưng ky cảm Thánh dụ 。nhị giả văn giáo chuyển chấp dụ 。tam giả khuyến văn thắng Pháp dụ 。 四者前執不捨喻。五者說教淺深喻。 tứ giả tiền chấp bất xả dụ 。ngũ giả thuyết giáo thiển thâm dụ 。 六者愚人未解喻。合中有三。初合前第五喻。 lục giả ngu nhân vị giải dụ 。hợp trung hữu tam 。sơ hợp tiền đệ ngũ dụ 。 亦可通合前五。次合第六喻。後因辨淨信。 diệc khả thông hợp tiền ngũ 。thứ hợp đệ lục dụ 。hậu nhân biện tịnh tín 。 言若上上勝乃至及以勝極等者。景云。初三句者。 ngôn nhược/nhã thượng thượng thắng nãi chí cập dĩ thắng cực đẳng giả 。cảnh vân 。sơ tam cú giả 。 下名正教。初說名上。次說名上勝。終時名上極。 hạ danh chánh giáo 。sơ thuyết danh thượng 。thứ thuyết danh thượng thắng 。chung thời danh thượng cực 。 次之三句者。下名教授令其起行。 thứ chi tam cú giả 。hạ danh giáo thọ lệnh kỳ khởi hạnh/hành/hàng 。 有下中上配此三句。後之三句者。下名教誡令其離過。 hữu hạ trung thượng phối thử tam cú 。hậu chi tam cú giả 。hạ danh giáo giới lệnh kỳ ly quá/qua 。 離過有三。謂下中上配此三句。法教是總。 ly quá/qua hữu tam 。vị hạ trung thượng phối thử tam cú 。pháp giáo thị tổng 。 下三句別。泰云。初三句為說菩薩乘三品。 hạ tam cú biệt 。thái vân 。sơ tam cú vi/vì/vị thuyết Bồ-tát thừa tam phẩm 。 謂見修無學三道也。次三句為說緣覺乘三品道也。 vị kiến tu vô học tam đạo dã 。thứ tam cú vi/vì/vị thuyết duyên giác thừa tam phẩm đạo dã 。 後三句為說聲聞三品道也。 hậu tam cú vi/vì/vị thuyết Thanh văn tam phẩm đạo dã 。 又初是上中分三品。次是中中分三品。後是下中分三品。 hựu sơ thị thượng trung phần tam phẩm 。thứ thị trung trung phần tam phẩm 。hậu thị hạ trung phần tam phẩm 。 法教正教者。方便教名法教。根本教名正教也。 pháp giáo chánh giáo giả 。phương tiện giáo danh pháp giáo 。căn bản giáo danh chánh giáo dã 。 基云。一釋上極等三句是聞慧。 cơ vân 。nhất thích thượng cực đẳng tam cú thị văn tuệ 。 深極等三句是思慧。勝極等三句是修慧。 thâm cực đẳng tam cú thị tư tuệ 。thắng cực đẳng tam cú thị tu tuệ 。 三慧之中各有上中下故。又法教正教是上極等三品句。 tam tuệ chi trung các hữu thượng trung hạ cố 。hựu pháp giáo chánh giáo thị thượng cực đẳng tam phẩm cú 。 教授是深極等三句三品。教誡是勝極等三句。 giáo thọ thị thâm cực đẳng tam cú tam phẩm 。giáo giới thị thắng cực đẳng tam cú 。 又前三慧中一一皆有法教正教等三句次 hựu tiền tam tuệ trung nhất nhất giai hữu pháp giáo chánh giáo đẳng tam cú thứ 第配之。 đệ phối chi 。   功德品   công đức phẩm 上來明能學有其十品。分之為三。 thượng lai minh năng học hữu kỳ thập phẩm 。phần chi vi/vì/vị tam 。 初之七品明其自分。次有二品明勝進訖。 sơ chi thất phẩm minh kỳ tự phần 。thứ hữu nhị phẩm minh thắng tiến cật 。 今此一品明其因成果滿。功謂功勞。德謂道德。 kim thử nhất phẩm minh kỳ nhân thành quả mãn 。công vị công lao 。đức vị đạo đức 。 用功而得此德名為功德。此中廣明名功德品。 dụng công nhi đắc thử đức danh vi công đức 。thử trung quảng minh danh công đức phẩm 。 文中初問次釋。有其五頌明二十七種法門。 văn trung sơ vấn thứ thích 。hữu kỳ ngũ tụng minh nhị thập thất chủng Pháp môn 。 二十五種正明功德。從此標名。退墮相似實非功德。 nhị thập ngũ chủng chánh minh công đức 。tòng thử tiêu danh 。thoái đọa tương tự thật phi công đức 。 以相隨故來。五頌分為四番。 dĩ tướng tùy cố lai 。ngũ tụng phần vi/vì/vị tứ phiên 。 以後二頌為一番故。初頌列七名。長行次第解釋。 dĩ hậu nhị tụng vi/vì/vị nhất phiên cố 。sơ tụng liệt thất danh 。trường hàng thứ đệ giải thích 。 菩薩成就五種不希奇法而名成就甚希奇法者。景云。 Bồ Tát thành tựu ngũ chủng bất hy kì Pháp nhi danh thành tựu thậm hy kì Pháp giả 。cảnh vân 。 利益他時即如己事名不希奇。 lợi ích tha thời tức như kỷ sự danh bất hy kì 。 尋其根本無由大悲攝他為自。故知希奇。基云。據相而論。 tầm kỳ căn bản vô do đại bi nhiếp tha vi/vì/vị tự 。cố tri hy kì 。cơ vân 。cứ tướng nhi luận 。 人皆可得受。是不希奇。若意而論。 nhân giai khả đắc thọ/thụ 。thị bất hy kì 。nhược/nhã ý nhi luận 。 不辭此事名希奇法。又自類相望不希奇。二乘相望甚希奇。 bất từ thử sự danh hy kì Pháp 。hựu tự loại tướng vọng bất hy kì 。nhị thừa tướng vọng thậm hy kì 。 默而無味者。謂默無言說。默者實是樂味。 mặc nhi vô vị giả 。vị mặc vô ngôn thuyết 。mặc giả thật thị lạc/nhạc vị 。 但為有情而說正法。又自入涅槃。 đãn vi/vì/vị hữu tình nhi thuyết Chánh Pháp 。hựu tự nhập Niết Bàn 。 此默實是樂味。為有情故而說正法。測云。 thử mặc thật thị lạc/nhạc vị 。vi/vì/vị hữu tình cố nhi thuyết Chánh Pháp 。trắc vân 。 以尋伺等起諸言說。 dĩ tầm tý đẳng khởi chư ngôn thuyết 。 第二靜慮已上離彼尋伺起言說因故名默然樂味。 đệ nhị tĩnh lự dĩ thượng ly bỉ tầm tý khởi ngôn thuyết nhân cố danh mặc nhiên lạc/nhạc vị 。 而化有情故捨諸靜慮受欲界生饒益有情之也。 nhi hóa hữu tình cố xả chư tĩnh lự thọ dục giới sanh nhiêu ích hữu tình chi dã 。 由五因緣於諸有情作不虛加行乃至應知其相者。 do ngũ nhân duyên ư chư hữu tình tác bất hư gia hạnh/hành/hàng nãi chí ứng tri kỳ tướng giả 。 謂如前供養品說。若諸菩薩具五種相能為善友所作不虛。 vị như tiền cúng dường phẩm thuyết 。nhược/nhã chư Bồ-tát cụ ngũ chủng tướng năng vi/vì/vị thiện hữu sở tác bất hư 。 一者於他先欲求作利益安樂。 nhất giả ư tha tiên dục cầu tác lợi ích an lạc 。 二者於彼利益安樂如實了知無顛倒覺。 nhị giả ư bỉ lợi ích an lạc như thật liễu tri vô điên đảo giác 。 三者於善權方便順儀說法隨堪受調伏事有能有力。 tam giả ư thiện quyền phương tiện thuận nghi thuyết Pháp tùy kham thọ/thụ điều phục sự hữu năng hữu lực 。 四者饒益心無厭倦。 tứ giả nhiêu ích tâm vô yếm quyện 。 五者具足平等大悲於諸有情劣中勝品心無偏黨。此略解二種。 ngũ giả cụ túc bình đẳng đại bi ư chư hữu tình liệt trung thắng phẩm tâm vô thiên đảng 。thử lược giải nhị chủng 。 第二頌有六門。初明加行。一隨護加行念慧為性。 đệ nhị tụng hữu lục môn 。sơ minh gia hạnh/hành/hàng 。nhất tùy hộ gia hạnh/hành/hàng niệm tuệ vi/vì/vị tánh 。 二無罪加行智慧精進為性。 nhị vô tội gia hạnh/hành/hàng trí tuệ tinh tấn vi/vì/vị tánh 。 此二總出加行之體。後三約位。三思擇力加行位在地前。 thử nhị tổng xuất gia hạnh/hành/hàng chi thể 。hậu tam ước vị 。tam tư trạch lực gia hành vị tại địa tiền 。 四清淨增上意樂加行謂入初地乃至七地。 tứ thanh tịnh tăng thượng ý lạc gia hạnh/hành/hàng vị nhập sơ địa nãi chí thất địa 。 五墮決定加行謂八九十地。 ngũ đọa quyết định gia hạnh/hành/hàng vị bát cửu Thập Địa 。 無倒熾燃即是精進也。第四相似功德。第五真實功德。 vô đảo sí nhiên tức thị tinh tấn dã 。đệ tứ tương tự công đức 。đệ ngũ chân thật công đức 。 此二門於莊嚴論合為一門。 thử nhị môn ư trang nghiêm luận hợp vi/vì/vị nhất môn 。 略於十處無倒調伏所化有情等者。若依舊論云。 lược ư thập xứ/xử vô đảo điều phục sở hóa hữu tình đẳng giả 。nhược/nhã y cựu luận vân 。 二十調伏眾生有十種名正調伏。云何為十。 nhị thập điều phục chúng sanh hữu thập chủng danh chánh điều phục 。vân hà vi thập 。 離諸纏離煩惱分別惡戒。相傳云。離纏者則離八纏。 ly chư triền ly phiền não phân biệt ác giới 。tướng truyền vân 。ly triền giả tức ly bát triền 。 離煩惱者離十使重煩惱。通為九。 ly phiền não giả ly thập sử trọng phiền não 。thông vi/vì/vị cửu 。 離惡戒者謂離外道邪心分別鳥雞等戒。通前為十。此說不然。 ly ác giới giả vị ly ngoại đạo tà tâm phân biệt điểu kê đẳng giới 。thông tiền vi/vì/vị thập 。thử thuyết bất nhiên 。 第三頌有五門。授記有六。景云。 đệ tam tụng hữu ngũ môn 。thọ kí hữu lục 。cảnh vân 。 一者安住種姓未發心位者即十信已前有大乘種姓佛與授 nhất giả an trụ chủng tính vị phát tâm vị giả tức thập tín dĩ tiền hữu Đại thừa chủng tính Phật dữ thọ/thụ 記。 kí 。 二者已發心位者從十信已去乃至法雲皆名發心位佛與授記。 nhị giả dĩ phát tâm vị giả tùng thập tín dĩ khứ nãi chí pháp vân giai danh phát tâm vị Phật dữ thọ kí 。 此之一對則攝一切諸授記盡。三現前位者面對佛前親蒙授記。 thử chi nhất đối tức nhiếp nhất thiết chư thọ kí tận 。tam hiện tiền vị giả diện đối Phật tiền thân mông thọ kí 。 四者不現前住謂不求在眾佛總與記。 tứ giả bất hiện tiền trụ/trú vị bất cầu tại chúng Phật tổng dữ kí 。 此第二對亦攝一切。 thử đệ nhị đối diệc nhiếp nhất thiết 。 一切授記不過現前及不現前。 nhất thiết thọ kí bất quá hiện tiền cập bất hiện tiền 。 亦可入地菩薩念念見真報佛授記名現前。地前但見他佛不見真身名不現前。 diệc khả nhập địa Bồ Tát niệm niệm kiến chân báo Phật thọ kí danh hiện tiền 。địa tiền đãn kiến tha Phật bất kiến chân thân danh bất hiện tiền 。 五者有定時限謂爾所時當證菩提。 ngũ giả hữu định thời hạn vị nhĩ sở thời đương chứng Bồ-đề 。 六無定時限但總記言汝行此行當得作佛。 lục vô định thời hạn đãn tổng kí ngôn nhữ hạnh/hành/hàng thử hạnh/hành/hàng đương đắc tác Phật 。 此後一對亦攝一切。三種墮決定者。若依莊嚴論。 thử hậu nhất đối diệc nhiếp nhất thiết 。tam chủng đọa quyết định giả 。nhược/nhã y trang nghiêm luận 。 約修六度得六種果以釋決定。 ước tu lục độ đắc lục chủng quả dĩ thích quyết định 。 今此但約三種以解決定。即是種姓發心行方便。位列如前。景云。 kim thử đãn ước tam chủng dĩ giải quyết định 。tức thị chủng tính phát tâm hành phương tiện 。vị liệt như tiền 。cảnh vân 。 即於前六授記之中。 tức ư tiền lục thọ kí chi trung 。 但約自在起利他行無空過者。佛與授記就十最勝中測師解云。 đãn ước tự tại khởi lợi tha hạnh/hành/hàng vô không quá giả 。Phật dữ thọ kí tựu thập tối thắng trung trắc sư giải vân 。 三乘姓中菩薩種姓為最勝。 tam thừa tính trung Bồ Tát chủng tính vi/vì/vị tối thắng 。 十種正願中最初發心為殊勝。 thập chủng chánh nguyện trung tối sơ phát tâm vi/vì/vị thù thắng 。 於六度中精進般若策道為最勝。於四攝中愛語行為最勝。 ư lục độ trung tinh tấn Bát-nhã sách đạo vi/vì/vị tối thắng 。ư tứ nhiếp trung ái ngữ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tối thắng 。 兩足有情中如來最勝。於梵住中悲愍為勝。 lưỡng túc hữu tình trung Như Lai tối thắng 。ư phạm trụ trung bi mẫn vi/vì/vị thắng 。 天住中第四靜慮為勝。聖住中空三昧為最。 Thiên trụ trung đệ tứ tĩnh lự vi/vì/vị thắng 。Thánh trụ trung không tam-muội vi/vì/vị tối 。 四等至中滅盡等至為最。 tứ đẳng chí trung diệt tận đẳng chí vi/vì/vị tối 。 菩提分品明二巧便中清淨巧便為最勝。第四兩頌總有九門。初一頌有四門。   Bồ-đề phần phẩm minh nhị xảo tiện trung thanh tịnh xảo tiện vi/vì/vị tối thắng 。đệ tứ lượng (lưỡng) tụng tổng hữu cửu môn 。sơ nhất tụng hữu tứ môn 。 第二頌有五門。 đệ nhị tụng hữu ngũ môn 。 法施設中云次第結集安置制立者。基云。結集謂經。安置謂摩呾理迦。 Pháp thí thiết trung vân thứ đệ kết tập an trí chế lập giả 。cơ vân 。kết tập vị Kinh 。an trí vị ma đát lý Ca 。 制立謂毘尼。又二乘法。 chế lập vị tỳ ni 。hựu nhị thừa Pháp 。 又次第集其文安置集其義。制立諸學處法。測云。 hựu thứ đệ tập kỳ văn an trí tập kỳ nghĩa 。chế lập chư học xứ Pháp 。trắc vân 。 素怛纜等十二分教如來處處散說。文殊阿難結集處安置文句。 tố đát lãm đẳng thập nhị phân giáo Như Lai xứ xứ tán thuyết 。Văn Thù A-nan kết tập xứ/xử an trí văn cú 。 前後次第制立十二。不增減也。三增門諦中。 tiền hậu thứ đệ chế lập thập nhị 。bất tăng giảm dã 。tam tăng môn đế trung 。 相諦謂諸法之體相。語諦謂能詮教。 tướng đế vị chư Pháp chi thể tướng 。ngữ đế vị năng thuyên giáo 。 用諦即前相語各有作用。 dụng đế tức tiền tướng ngữ các hữu tác dụng 。 增五門中前四安立後一非安立。前四諦者。景云。一因諦則是集道。 tăng ngũ môn trung tiền tứ an lập hậu nhất phi an lập 。tiền Tứ đế giả 。cảnh vân 。nhất nhân đế tức thị tập đạo 。 二果則是苦滅。三智諦則四諦智。 nhị quả tức thị khổ diệt 。tam trí đế tức Tứ đế trí 。 四境諦則所知四諦。基云。前四四諦也。測云。 tứ cảnh đế tức sở tri Tứ đế 。cơ vân 。tiền tứ Tứ đế dã 。trắc vân 。 因攝世出世因。果攝世出世果。此則因果相對攝一切盡。 nhân nhiếp thế xuất thế nhân 。quả nhiếp thế xuất thế quả 。thử tức nhân quả tướng đối nhiếp nhất thiết tận 。 智境則心境相對亦攝一切盡。 trí cảnh tức tâm cảnh tướng đối diệc nhiếp nhất thiết tận 。 增六門中前二則真妄相對。後四則苦集滅道。基又云。 tăng lục môn trung tiền nhị tức chân vọng tướng đối 。hậu tứ tức khổ tập diệt đạo 。cơ hựu vân 。 善法名諦諦。不善等法名妄諦。 thiện Pháp danh đế đế 。bất thiện đẳng Pháp danh vọng đế 。 增七門中景測同云。一愛味是集。二過患是苦。三出離是滅。 tăng thất môn trung cảnh trắc đồng vân 。nhất ái vị thị tập 。nhị quá hoạn thị khổ 。tam xuất ly thị diệt 。 四法性則非安立諦。五勝解即道諦。 tứ pháp tánh tức phi an lập đế 。ngũ thắng giải tức đạo đế 。 六聖諦即滅道。七非聖諦者苦集諦也。基云。 lục thánh đế tức diệt đạo 。thất phi thánh đế giả khổ tập đế dã 。cơ vân 。 愛味過患謂集苦二諦。出離謂滅諦或通道諦。 ái vị quá hoạn vị tập khổ nhị đế 。xuất ly vị diệt đế hoặc thông đạo đế 。 法性謂真如。勝解諦即斷苦集道也。 pháp tánh vị chân như 。thắng giải đế tức đoạn khổ tập đạo dã 。 增八中前四是苦諦。雜染是集諦。還滅是滅諦。 tăng bát trung tiền tứ thị khổ đế 。tạp nhiễm thị tập đế 。hoàn diệt thị diệt đế 。 清淨及正加行是道諦。增九中前四是苦下四行。 thanh tịnh cập chánh gia hạnh/hành/hàng thị đạo đế 。tăng cửu trung tiền tứ thị khổ hạ tứ hạnh/hành/hàng 。 次二愛是集諦。第七是道諦加行。八九滅諦。 thứ nhị ái thị tập đế 。đệ thất thị đạo đế gia hạnh/hành/hàng 。bát cửu diệt đế 。 增十中前五是苦諦。業煩惱是集諦。次二是道諦。 tăng thập trung tiền ngũ thị khổ đế 。nghiệp phiền não thị tập đế 。thứ nhị thị đạo đế 。 第十是滅諦。四道理如前應知者。舊論云。 đệ thập thị diệt đế 。tứ đạo lý như tiền ứng tri giả 。cựu luận vân 。 四種方便施設如前力種姓品說。 tứ chủng phương tiện thí thiết như tiền lực chủng tính phẩm thuyết 。 則四攝為四方便。此說不然。今依此論四道理如聲聞地。 tức tứ nhiếp vi/vì/vị tứ phương tiện 。thử thuyết bất nhiên 。kim y thử luận tứ đạo lý như Thanh văn địa 。 第二十五卷說。觀待等四道理也。 đệ nhị thập ngũ quyển thuyết 。quán đãi đẳng tứ đạo lý dã 。 聲門乘七行相中。一無倒慧者。此出乘體。 thanh môn thừa thất hành tướng trung 。nhất vô đảo tuệ giả 。thử xuất thừa thể 。 是別境中慧數證諦離倒。二此慧所依者。三藏云。 thị biệt cảnh trung tuệ số chứng đế ly đảo 。nhị thử tuệ sở y giả 。Tam Tạng vân 。 此是心王又此是定也。測師云。 thử thị tâm Vương hựu thử thị định dã 。trắc sư vân 。 是種子依及無間滅依。三所緣者即四諦。四伴類者諸餘心所。 thị chủng tử y cập Vô gián diệt y 。tam sở duyên giả tức Tứ đế 。tứ bạn loại giả chư dư tâm sở 。 五作業者能斷惑等業用。六資糧者前方便道。 ngũ tác nghiệp giả năng đoạn hoặc đẳng nghiệp dụng 。lục tư lương giả tiền phương tiện đạo 。 七得果者涅槃。五無量中先辨相。 thất đắc quả giả Niết-Bàn 。ngũ vô lượng trung tiên biện tướng 。 後次第建立。六十四有情如意地說。 hậu thứ đệ kiến lập 。lục thập tứ hữu tình như ý địa thuyết 。 然與顯揚論頗有不同。若依舊論云六十一眾生。 nhiên dữ Hiển Dương Luận pha hữu bất đồng 。nhược/nhã y cựu luận vân lục thập nhất chúng sanh 。 索訶者此翻忍也。所調伏界無量中增七門者。舊論云。 tác ha giả thử phiên nhẫn dã 。sở điều phục giới vô lượng trung tăng thất môn giả 。cựu luận vân 。 惡人中人小智人大智人現在調伏未來調伏隨 ác nhân trung nhân tiểu trí nhân đại trí nhân hiện tại điều phục vị lai điều phục tùy 勝調伏若得緣如是如是迴向。 thắng điều phục nhược/nhã đắc duyên như thị như thị hồi hướng 。 此論云輕毀等。泰云。一誹謗三寶者。 thử luận vân khinh hủy đẳng 。thái vân 。nhất phỉ báng Tam Bảo giả 。 二非誹誹讚中庸者。三樂廣說者。四樂略說者。景云。 nhị phi phỉ phỉ tán trung dung giả 。tam lạc/nhạc quảng thuyết giả 。tứ lạc/nhạc lược thuyết giả 。cảnh vân 。 一輕毀如調達事以輕毀入已。 nhất khinh hủy như Điều đạt sự dĩ khinh hủy nhập dĩ 。 二中庸如眾集最煗語調伏。三廣說智四略說智為鈍利差別故。 nhị trung dung như chúng tập tối 煗ngữ điều phục 。tam quảng thuyết trí tứ lược thuyết trí vi/vì/vị độn lợi sái biệt cố 。 測云。 trắc vân 。 七緣引調伏者如善財童子遇種種善知識方能入道。八部眾者如前意地中說。 thất duyên dẫn điều phục giả như Thiện tài đồng tử ngộ chủng chủng thiện tri thức phương năng nhập đạo 。bát bộ chúng giả như tiền ý địa trung thuyết 。 增九中如來所化等者。測云。 tăng cửu trung Như Lai sở hóa đẳng giả 。trắc vân 。 或有一類有情唯如來所化。如涅槃經說。舍利弗有二弟子。 hoặc hữu nhất loại hữu tình duy Như Lai sở hóa 。như Niết Bàn Kinh thuyết 。Xá-lợi-phất hữu nhị đệ-tử 。 一是穿珠之子。一是浣衣之子。終不能化。 nhất thị xuyên châu chi tử 。nhất thị hoán y chi tử 。chung bất năng hóa 。 後到佛所。佛則於浣衣者教令白骨觀。 hậu đáo Phật sở 。Phật tức ư hoán y giả giáo lệnh bạch cốt quán 。 於穿珠之子教令數息。不久二人俱得道等。 ư xuyên châu chi tử giáo lệnh số tức 。bất cửu nhị nhân câu đắc đạo đẳng 。 乃至時節不同故云遠近調伏。琰摩世界者謂鬼世界。 nãi chí thời tiết bất đồng cố vân viễn cận điều phục 。diễm ma thế giới giả vị quỷ thế giới 。 琰摩王為主也。琰魔此云靜息。 diễm ma Vương vi/vì/vị chủ dã 。diệm ma thử vân tĩnh tức 。 調伏方便界無量如前說者。 điều phục phương tiện giới vô lượng như tiền thuyết giả 。 上成就品具明二十七種善巧方便。故舊論云如前成就品說。 thượng thành tựu phẩm cụ minh nhị thập thất chủng thiện xảo phương tiện 。cố cựu luận vân như tiền thành tựu phẩm thuyết 。 若依莊嚴論以十二分教為方便。五大果中。 nhược/nhã y trang nghiêm luận dĩ thập nhị phân giáo vi/vì/vị phương tiện 。ngũ đại quả trung 。 一法眼生起者見道。二得盡漏者無學。此二得小乘果。 nhất pháp nhãn sanh khởi giả kiến đạo 。nhị đắc tận lậu giả vô học 。thử nhị đắc Tiểu thừa quả 。 三發大願者十信。四最勝法忍者十解已上。 tam phát đại nguyện giả thập tín 。tứ tối thắng pháp nhẫn giả thập giải dĩ thượng 。 五受持讀誦乃至令法久住者大教常行。 ngũ thọ trì đọc tụng nãi chí lệnh Pháp cửu trụ giả đại giáo thường hạnh/hành/hàng 。 諸菩薩與七大性相應故名大乘等者。前三唯地前。 chư Bồ-tát dữ thất đại tánh tướng ứng cố danh Đại-Thừa đẳng giả 。tiền tam duy địa tiền 。 四增上意樂大唯在地上。 tứ tăng thượng ý lạc Đại duy tại địa thượng 。 五資糧大測云二地已上。景云通地前地上。六時大性通始終。 ngũ tư lương Đại trắc vân nhị địa dĩ thượng 。cảnh vân thông địa tiền địa thượng 。lục thời đại tánh thông thủy chung 。 七圓證大即所證菩提。 thất viên chứng Đại tức sở chứng Bồ-đề 。 此與顯揚所明七大性同。對法七大性與莊嚴七大義名異體同。 thử dữ hiển dương sở minh thất đại tánh đồng 。đối pháp thất đại tánh dữ trang nghiêm thất đại nghĩa danh dị thể đồng 。 與此論不同。法攝大乘者景云。上七解大。 dữ thử luận bất đồng 。Pháp nhiếp Đại thừa giả cảnh vân 。thượng thất giải Đại 。 此八即解乘義。於中前三就教辨乘。 thử bát tức giải thừa nghĩa 。ư trung tiền tam tựu giáo biện thừa 。 次三如次聞思修慧即就行辨乘。 thứ tam như thứ văn tư tu tuệ tức tựu hạnh/hành/hàng biện thừa 。 第七是智果第八是斷果即就果辨乘。測云。前五並在勝解行位。 đệ thất thị trí quả đệ bát thị đoạn quả tức tựu quả biện thừa 。trắc vân 。tiền ngũ tịnh tại thắng giải hạnh/hành/hàng vị 。 第六在初地已上乃至九地。第七在第十地。 đệ lục tại sơ địa dĩ thượng nãi chí cửu địa 。đệ thất tại đệ Thập Địa 。 第八在於佛果。菩薩有十中。 đệ bát tại ư Phật quả 。Bồ Tát hữu thập trung 。 云如是菩薩勤修學已者。即結上菩提分法持初文。 vân như thị Bồ Tát cần tu học dĩ giả 。tức kết/kiết thượng   Bồ-đề phần Pháp trì sơ văn 。 第三能修學文。 đệ tam năng tu học văn 。 此下文云十種菩薩於菩薩學能正修學此上無有能正修學。 thử hạ văn vân thập chủng Bồ Tát ư Bồ-tát học năng chánh tu học thử thượng vô hữu năng chánh tu học 。 即結前能正修學第三文。故知三判文不同。如第三學持。 tức kết/kiết tiền năng chánh tu học đệ tam văn 。cố tri tam phán văn bất đồng 。như đệ tam học trì 。 初判初二有生起文無結。 sơ phán sơ nhị hữu sanh khởi văn vô kết 。 此能正修學無生起有結。故知類顯略而不說分有三段也。 thử năng chánh tu học vô sanh khởi hữu kết 。cố tri loại hiển lược nhi bất thuyết phần hữu tam đoạn dã 。 言一住種姓者十信已前。 ngôn nhất trụ chủng tính giả thập tín dĩ tiền 。 二已趣八者十信已去乃至法雲。三未淨意樂者在地前也。 nhị dĩ thú bát giả thập tín dĩ khứ nãi chí pháp vân 。tam vị tịnh ý lạc giả tại địa tiền dã 。 四已淨意樂者入初地。五未成就者九地已還。 tứ dĩ tịnh ý lạc giả nhập sơ địa 。ngũ vị thành tựu giả cửu địa dĩ hoàn 。 六已成就者第十地。七未墮決定者未入八地九地。 lục dĩ thành tựu giả đệ Thập Địa 。thất vị đọa quyết định giả vị nhập bát địa cửu địa 。 即下文云。未得入決定地者未入八地。 tức hạ văn vân 。vị đắc nhập quyết định địa giả vị nhập bát địa 。 未入決定行地者未入九地故也。 vị nhập quyết định hạnh/hành/hàng địa giả vị nhập cửu địa cố dã 。 八已墮決定即已得入。九一生所繫。十住最後有者。基云。 bát dĩ đọa quyết định tức dĩ đắc nhập 。cửu nhất sanh sở hệ 。thập trụ tối hậu hữu giả 。cơ vân 。 菩薩種類有三。一一生所繫如彌勒等。 Bồ Tát chủng loại hữu tam 。nhất nhất sanh sở hệ như Di lặc đẳng 。 先處人中望當佛位應有四生。 tiên xứ/xử nhân trung vọng đương Phật vị ưng hữu tứ sanh 。 人天本及二中有如七生等名一大生。 nhân thiên bổn cập nhị trung hữu như thất sanh đẳng danh nhất Đại sanh 。 若住天中半生名一一本有。故智度論說彌勒三生。 nhược/nhã trụ/trú Thiên trung bán sanh danh nhất nhất bản hữu 。cố Trí độ luận thuyết Di lặc tam sanh 。 說在人中除成佛身故說三也。二最後身。三坐道場。 thuyết tại nhân trung trừ thành Phật thân cố thuyết tam dã 。nhị tối hậu thân 。tam tọa đạo tràng 。 此二局在成佛身位。化身既爾。 thử nhị cục tại thành Phật thân vị 。hóa thân ký nhĩ 。 二受用身雖不見文準此應悉。自受用身七地以前名一生所繫。 nhị thọ dụng thân tuy bất kiến văn chuẩn thử ưng tất 。tự thọ dụng thân thất địa dĩ tiền danh nhất sanh sở hệ 。 八地已後名最後身更無生故處蓮華座名坐道 bát địa dĩ hậu danh tối hậu thân cánh vô sanh cố xứ/xử liên hoa tọa danh tọa đạo 場。他受用身如觀音前身名一生所繫。 trường 。tha thọ dụng thân như Quán-Âm tiền thân danh nhất sanh sở hệ 。 觀音之身名最後身。處七寶座名坐道場。 Quán-Âm chi thân danh tối hậu thân 。xứ/xử thất bảo tọa danh tọa đạo tràng 。 法身無生便無此義。測云。如住覩史多天名為一生。 Pháp thân vô sanh tiện vô thử nghĩa 。trắc vân 。như trụ/trú Đổ-sử-đa thiên danh vi nhất sanh 。 贍部洲身名最後生。此約化身分別。 thiệm bộ châu thân danh tối hậu sanh 。thử ước hóa thân phân biệt 。 若就實身分別。如華嚴經說。 nhược/nhã tựu thật thân phân biệt 。như Hoa Nghiêm kinh thuyết 。 於第十地受佛位現報利益即是一生所繫。彼經復云。 ư đệ Thập Địa thọ/thụ Phật vị hiện báo lợi ích tức thị nhất sanh sở hệ 。bỉ Kinh phục vân 。 摩醯首羅智處生後報利益即是最後身菩薩。 Ma hề thủ la trí xứ/xử sanh hậu báo lợi ích tức thị tối hậu thân Bồ Tát 。 新羅因法師解智論說彌勒三生云。人間初生。 Tân La nhân Pháp sư giải Trí luận thuyết Di lặc tam sanh vân 。nhân gian sơ sanh 。 天上中生。還來人間後生。 Thiên thượng trung sanh 。hoàn lai nhân gian hậu sanh 。 是為三生菩薩名號中總有十六名。景云。初明別名。菩提薩埵者。 thị vi/vì/vị tam sanh Bồ Tát danh hiệu trung tổng hữu thập lục danh 。cảnh vân 。sơ minh biệt danh 。Bồ-đề Tát-đỏa giả 。 對法二解。一云。 đối pháp nhị giải 。nhất vân 。 緣彼菩提及與薩埵發心故名菩提薩埵。二云。 duyên bỉ Bồ-đề cập dữ Tát-đỏa phát tâm cố danh Bồ-đề Tát-đỏa 。nhị vân 。 薩埵緣彼菩提發心故名菩提薩埵。菩提薩埵名通三乘。故是通名。 Tát-đỏa duyên bỉ Bồ-đề phát tâm cố danh Bồ-đề Tát-đỏa 。Bồ-đề Tát-đỏa danh thông tam thừa 。cố thị thông danh 。 摩訶薩下唯吾大乘名大有情。故是別名。 Ma-ha tát hạ duy ngô Đại-Thừa danh Đại hữu tình 。cố thị biệt danh 。 成就覺慧最上照明等釋得大名所以。 thành tựu giác tuệ tối thượng chiếu minh đẳng thích đắc Đại danh sở dĩ 。 如是十方無邊乃至內德各別無量無邊隨德施名。 như thị thập phương vô biên nãi chí nội đức các biệt vô lượng vô biên tùy đức thí danh 。 名亦無量。 danh diệc vô lượng 。 第四十七卷 đệ tứ thập thất quyển     第二持隨法瑜伽處 菩薩相品第一者。     đệ nhị trì tùy pháp du già xứ  Bồ Tát tướng phẩm đệ nhất giả 。 菩薩地四處此為第二。  Bồ Tát địa tứ xứ thử vi/vì/vị đệ nhị 。 初持瑜伽處正明所學之法。此處明能學人之學所學已成菩薩相。 sơ trì du già xứ chánh minh sở học chi Pháp 。thử xứ minh năng học nhân chi học sở học dĩ thành Bồ Tát tướng 。 隨前所學之法而起修故名隨法瑜伽處。 tùy tiền sở học chi Pháp nhi khởi tu cố danh tùy pháp du già xứ 。 菩薩地初云有十法具攝大乘菩薩道及果。  Bồ Tát địa sơ vân hữu thập pháp cụ nhiếp Đại thừa Bồ Tát đạo cập quả 。 一持二相三分四增上意樂五住六生七攝受八地 nhất trì nhị tướng tam phần tứ tăng thượng ý lạc ngũ trụ lục sanh thất nhiếp thọ bát địa 相九行十建立。第一持者。是初瑜伽。 tướng cửu hạnh/hành/hàng thập kiến lập 。đệ nhất trì giả 。thị sơ du già 。 於中開為三持。一種姓持則種姓品。 ư trung khai vi/vì/vị tam trì 。nhất chủng tính trì tức chủng tính phẩm 。 二發心持則發心品。三菩提分法持。於中文廣有十六品。 nhị phát tâm trì tức phát tâm phẩm 。tam-Bồ-đề phần Pháp trì 。ư trung văn quảng hữu thập lục phẩm 。 合有十八品為初瑜伽處。此第二瑜伽有四品。 hợp hữu thập bát phẩm vi/vì/vị sơ du già xứ 。thử đệ nhị du già hữu tứ phẩm 。 即相分增上意住。後之五法為第三瑜伽。 tức tướng phân tăng thượng ý trụ/trú 。hậu chi ngũ pháp vi/vì/vị đệ tam du già 。 則為五品。諸品相生前後次第為第四瑜伽。 tức vi/vì/vị ngũ phẩm 。chư phẩm tướng sanh tiền hậu thứ đệ vi/vì/vị đệ tứ du già 。 相謂成就此法入菩薩之相故名相也。 tướng vị thành tựu thử pháp nhập Bồ Tát chi tướng cố danh tướng dã 。 此品在第二處先故言相品。第一。文中初問後答。 thử phẩm tại đệ nhị xứ/xử tiên cố ngôn tướng phẩm 。đệ nhất 。văn trung sơ vấn hậu đáp 。 答中初頌及長行開列章門。第二依章廣辨。 đáp trung sơ tụng cập trường hàng khai liệt chương môn 。đệ nhị y chương quảng biện 。 前中初舉頌次長行屬當。 tiền trung sơ cử tụng thứ trường hàng chúc đương 。 頌中初一句三字舉真實菩薩具足五相。 tụng trung sơ nhất cú tam tự cử chân thật Bồ Tát cụ túc ngũ tướng 。 次知應下勸知五相各具五門。言真實菩薩五種相者下長行解。 thứ tri ưng hạ khuyến tri ngũ tướng các cụ ngũ môn 。ngôn chân thật Bồ Tát ngũ chủng tướng giả hạ trường hàng giải 。 謂哀愍等五此體相者。初哀愍以慈悲為體。 vị ai mẩn đẳng ngũ thử thể tướng giả 。sơ ai mẩn dĩ từ bi vi/vì/vị thể 。 真實則用智慧為體。假相則用無恚為體。 chân thật tức dụng trí tuệ vi/vì/vị thể 。giả tướng tức dụng vô nhuế/khuể vi/vì/vị thể 。 依下相攝則用靜慮為體。以依靜慮修慈悲故。 y hạ tướng nhiếp tức dụng tĩnh lự vi/vì/vị thể 。dĩ y tĩnh lự tu từ bi cố 。 二愛語者則四善語為體。 nhị ái ngữ giả tức tứ thiện ngữ vi/vì/vị thể 。 依下相攝則尸羅般若為性。景云。所發愛語則是尸羅。 y hạ tướng nhiếp tức thi-la Bát-nhã vi/vì/vị tánh 。cảnh vân 。sở phát ái ngữ tức thị thi-la 。 能發語心則是般若。故二度為性。基云。以為從律儀而行。 năng phát ngữ tâm tức thị Bát-nhã 。cố nhị độ vi/vì/vị tánh 。cơ vân 。dĩ vi/vì/vị tùng luật nghi nhi hạnh/hành/hàng 。 以般若導生。故此二攝。若準施品。 dĩ át-nhã đạo sanh 。cố thử nhị nhiếp 。nhược/nhã chuẩn thí phẩm 。 戒是攝品四攝攝度。布施唯攝布施。 giới thị nhiếp phẩm tứ nhiếp nhiếp độ 。bố thí duy nhiếp bố thí 。 餘四度純是同事攝。若除布施餘三攝事皆智慧度攝。 dư tứ độ thuần thị đồng sự nhiếp 。nhược/nhã trừ bố thí dư tam nhiếp sự giai trí tuệ độ nhiếp 。 今云愛語是尸羅者。此是正依戒而行。 kim vân ái ngữ thị thi-la giả 。thử thị chánh y giới nhi hạnh/hành/hàng 。 然依戒不妄語等是彼論不離體。以一切行由智發故。 nhiên y giới bất vọng ngữ đẳng thị bỉ luận bất ly thể 。dĩ nhất thiết hành do trí phát cố 。 三者勇猛。下文則以忍進般若三法為性。 tam giả dũng mãnh 。hạ văn tức dĩ nhẫn tiến/tấn Bát-nhã tam Pháp vi/vì/vị tánh 。 基云。據實但是精進。 cơ vân 。cứ thật đãn thị tinh tấn 。 以由慧發安受長時苦忍故。所以兼論。四者舒手慧施是施度攝。 dĩ do tuệ phát an thọ trường/trưởng thời khổ nhẫn cố 。sở dĩ kiêm luận 。tứ giả thư thủ tuệ thí thị thí độ nhiếp 。 五者能解甚深義理密意則四無礙。 ngũ giả năng giải thậm thâm nghĩa lý mật ý tức tứ vô ngại 。 下文以定慧為性。若唯剋體是慧。以定發之。 hạ văn dĩ định tuệ vi/vì/vị tánh 。nhược/nhã duy khắc thể thị tuệ 。dĩ định phát chi 。 慧勝故並從勝發。同時而行言定。 tuệ thắng cố tịnh tùng thắng phát 。đồng thời nhi hạnh/hành/hàng ngôn định 。 此五種皆由依行六度成就此五種入菩薩相也。依章辨中。 thử ngũ chủng giai do y hạnh/hành/hàng lục độ thành tựu thử ngũ chủng nhập Bồ Tát tướng dã 。y chương biện trung 。 初解五相五轉。後結勸。應知。 sơ giải ngũ tướng ngũ chuyển 。hậu kết khuyến 。ứng tri 。 前中約自性等五門分別五相則為五段。哀愍自性有二。 tiền trung ước tự tánh đẳng ngũ môn phân biệt ngũ tướng tức vi/vì/vị ngũ đoạn 。ai mẩn tự tánh hữu nhị 。 一在意樂者則利樂。二意樂為性。依莊嚴論。 nhất tại ý lạc giả tức lợi lạc 。nhị ý lạc vi/vì/vị tánh 。y trang nghiêm luận 。 以思欲樂。依攝論。以欲及勝解二數為性。 dĩ tư dục lạc/nhạc 。y nhiếp luận 。dĩ dục cập thắng giải nhị số vi/vì/vị tánh 。 愛語自性謂如前說等者。 ái ngữ tự tánh vị như tiền thuyết đẳng giả 。 前說慰喻慶悅是隨世軌儀語。勝無益語是順正法教語。 tiền thuyết úy dụ khánh duyệt thị tùy thế quỹ nghi ngữ 。thắng vô ích ngữ thị thuận chánh pháp giáo ngữ 。 則是難行三愛語也。九門愛語廣說如前攝事品。 tức thị nạn/nan hạnh/hành/hàng tam ái ngữ dã 。cửu môn ái ngữ quảng thuyết như tiền nhiếp sự phẩm 。 勇猛自性者。景云。剛決者智慧。堅固者是忍。 dũng mãnh tự tánh giả 。cảnh vân 。cương quyết giả trí tuệ 。kiên cố giả thị nhẫn 。 無所性劣有大勢力等精進。基云。 vô sở tánh liệt hữu đại thế lực đẳng tinh tấn 。cơ vân 。 今者文意但偏明精進。則被甲精進等三次第配之。 kim giả văn ý đãn Thiên minh tinh tấn 。tức bị giáp tinh tấn đẳng tam thứ đệ phối chi 。 廣大無染施性名舒手慧施。亦如前九門施中廣說。 quảng đại vô nhiễm thí tánh danh thư thủ tuệ thí 。diệc như tiền cửu môn thí trung quảng thuyết 。 四無礙解及則於彼無倒引發正加行智等者。 tứ vô ngại giải cập tức ư bỉ vô đảo dẫn phát chánh gia hạnh/hành/hàng trí đẳng giả 。 四無礙解正是能解深義智性。 tứ vô ngại giải chánh thị năng giải thâm nghĩa trí tánh 。 則四無礙解前方便智名加行智也。哀愍依處者。景云。 tức tứ vô ngại giải tiền phương tiện trí danh gia hạnh/hành/hàng trí dã 。ai mẩn y xứ giả 。cảnh vân 。 說境為處。 thuyết cảnh vi/vì/vị xứ/xử 。 謂緣五種有苦及行惡人等而與哀愍故名依處。能解甚深義理密意亦五依處。 vị duyên ngũ chủng hữu khổ cập hạnh/hành/hàng ác nhân đẳng nhi dữ ai mẩn cố danh y xứ 。năng giải thậm thâm nghĩa lý mật ý diệc ngũ y xứ 。 第一依處中景云。言依契經隨順甚深者。 đệ nhất y xứ trung cảnh vân 。ngôn y khế Kinh tùy thuận thậm thâm giả 。 真如之理淺智不測故。名甚深。 chân như chi lý thiển trí bất trắc cố 。danh thậm thâm 。 經說二空隨順真如故云隨順甚深。甚深顯現者。 Kinh thuyết nhị không tùy thuận chân như cố vân tùy thuận thậm thâm 。thậm thâm hiển hiện giả 。 由尋二空真如顯現也。空性相應緣性緣起者。 do tầm nhị không chân như hiển hiện dã 。không tánh tướng ứng duyên tánh duyên khởi giả 。 緣性是四緣性。緣起是十二緣起。 duyên tánh thị tứ duyên tánh 。duyên khởi thị thập nhị duyên khởi 。 如是緣性緣起體離於定性遍計所執。故導空性相應。測云。 như thị duyên tánh duyên khởi thể ly ư định tánh biến kế sở chấp 。cố đạo không tánh tướng ứng 。trắc vân 。 如來所說常依二諦故名隨順。 Như Lai sở thuyết thường y nhị đế cố danh tùy thuận 。 二諦之理離言絕慮故重云甚深甚深顯現。 nhị đế chi lý ly ngôn tuyệt lự cố trọng vân thậm thâm thậm thâm hiển hiện 。 言空性者則圓成實。緣性緣起者則依他俗諦。 ngôn không tánh giả tức viên thành thật 。duyên tánh duyên khởi giả tức y tha tục đế 。 第四依處中基云。諸想義者。想謂能詮之名。 đệ tứ y xứ trung cơ vân 。chư tưởng nghĩa giả 。tưởng vị năng thuyên chi danh 。 義謂所詮也。測云。言顯除意趣等者。 nghĩa vị sở thuyên dã 。trắc vân 。ngôn hiển trừ ý thú đẳng giả 。 謂能顯密意除他疑心也。第五依處中云於一切法者。 vị năng hiển mật ý trừ tha nghi tâm dã 。đệ ngũ y xứ trung vân ư nhất thiết Pháp giả 。 謂三藏教法也。法者法無礙境。義者義無礙境。 vị tam tạng giáo Pháp dã 。Pháp giả pháp vô ngại cảnh 。nghĩa giả nghĩa vô ngại cảnh 。 釋詞詞無礙境也。品類辨無礙境也。 thích từ từ vô ngại cảnh dã 。phẩm loại biện vô ngại cảnh dã 。 哀愍果利中。初明果利。次引說證成。後結。 ai mẩn quả lợi trung 。sơ minh quả lợi 。thứ dẫn thuyết chứng thành 。hậu kết/kiết 。 前中前初明自利斷怨害等。二普於下利他。 tiền trung tiền sơ minh tự lợi đoạn oán hại đẳng 。nhị phổ ư hạ lợi tha 。 引說證成中測云。如經中說修慈福利有十一種。 dẫn thuyết chứng thành trung trắc vân 。như Kinh trung thuyết tu từ phước lợi hữu thập nhất chủng 。 臥安覺安。天護非人愛。不毒不兵。水火不喪。 ngọa an giác an 。Thiên hộ phi nhân ái 。bất độc bất binh 。thủy hỏa bất tang 。 眠無惡夢。死生梵天。在所得利。勘華嚴經。 miên vô ác mộng 。tử sanh phạm thiên 。tại sở đắc lợi 。khám Hoa Nghiêm kinh 。 又解脫道論明修慈有十一功德。一安眠無驚怖。 hựu giải thoát đạo luận minh tu từ hữu thập nhất công đức 。nhất an miên vô kinh phố 。 二覺安無惡相。三無惡夢。四為人所愛念。 nhị giác an vô ác tướng 。tam vô ác mộng 。tứ vi/vì/vị nhân sở ái niệm 。 五非人所愛。六諸天所護。七火毒刀杖不加其身。 ngũ phi nhân sở ái 。lục chư Thiên sở hộ 。thất hỏa độc đao trượng bất gia kỳ thân 。 八心速得定。九面色光澤。十命終心不亂。 bát tâm tốc đắc định 。cửu diện sắc quang trạch 。thập mạng chung tâm bất loạn 。 十一未得勝法生於梵天。 thập nhất vị đắc thắng Pháp sanh ư phạm thiên 。   分品   phần phẩm 梵音薄刃此語含三義。一分位義。 Phạm Âm bạc nhận thử ngữ hàm tam nghĩa 。nhất phân vị nghĩa 。 二分類差別義。三翼義。舊名翼品者。 nhị phần loại sái biệt nghĩa 。tam dực nghĩa 。cựu danh dực phẩm giả 。 謂行四法能速得果。猶鳥依翼速有所到。 vị hạnh/hành/hàng tứ pháp năng tốc đắc quả 。do điểu y dực tốc hữu sở đáo 。 今則從彼在家出家二分菩薩標名分品。 kim tức tòng bỉ tại gia xuất gia nhị phần Bồ Tát tiêu danh phần phẩm 。 五相所依不離在家出家二分。故相品後次論分品。 ngũ tướng sở y bất ly tại gia xuất gia nhị phần 。cố tướng phẩm hậu thứ luận phần phẩm 。 文中初開列章門。二依四章次第解釋。三總分別。 văn trung sơ khai liệt chương môn 。nhị y tứ chương thứ đệ giải thích 。tam tổng phân biệt 。 解方便善巧中云如前則此菩薩地中等者。 giải phương tiện thiện xảo trung vân như tiền tức thử  Bồ Tát địa trung đẳng giả 。 前四如十二方便中說。第五如因明處中。第六如戒。 tiền tứ như thập nhị phương tiện trung thuyết 。đệ ngũ như nhân minh xứ trung 。đệ lục như giới 。 第七如五願中。後三文處非一。 đệ thất như ngũ nguyện trung 。hậu tam văn xứ/xử phi nhất 。 近如菩提分品中說。隨其種姓根等者。三藏云。種子名姓。 cận như   Bồ-đề phần phẩm trung thuyết 。tùy kỳ chủng tính căn đẳng giả 。Tam Tạng vân 。chủng tử danh tính 。 現行名根。 hiện hành danh căn 。 解饒益中云能與一分有情利益乃至一分安樂一分俱有者。基云。 giải nhiêu ích trung vân năng dữ nhất phân hữu tình lợi ích nãi chí nhất phân an lạc nhất phân câu hữu giả 。cơ vân 。 則此四攝事一一皆有利益安樂。 tức thử tứ nhiếp sự nhất nhất giai hữu lợi ích an lạc 。 亦得雖施彼財令發心等是利益。現得物用是安樂等。 diệc đắc tuy thí bỉ tài lệnh phát tâm đẳng thị lợi ích 。hiện đắc vật dụng thị an lạc đẳng 。 如是乃至一一皆具有。準知。若不爾。利行愛語隨增說利益。 như thị nãi chí nhất nhất giai cụ hữu 。chuẩn tri 。nhược/nhã bất nhĩ 。lợi hạnh/hành/hàng ái ngữ tùy tăng thuyết lợi ích 。 布施是安樂。同事是通二。同為善惡故。 bố thí thị an lạc 。đồng sự thị thông nhị 。đồng vi/vì/vị thiện ác cố 。 無倒迴向中三門者。謂則善修事業一。 vô đảo hồi hướng trung tam môn giả 。vị tức thiện tu sự nghiệp nhất 。 方便善巧二。饒益於他三也。總分別中有二。 phương tiện thiện xảo nhị 。nhiêu ích ư tha tam dã 。tổng phân biệt trung hữu nhị 。 初明此四普攝在家出家所學法盡。 sơ minh thử tứ phổ nhiếp tại gia xuất gia sở học Pháp tận 。 第二明在家出家雖復同修四事而優劣大異。 đệ nhị minh tại gia xuất gia tuy phục đồng tu tứ sự nhi ưu liệt Đại dị 。 出家菩薩而能行鉤鎖梵行者。基云。鉤鎖意取相拘礙義。 xuất gia Bồ-tát nhi năng hạnh/hành/hàng câu tỏa phạm hạnh giả 。cơ vân 。câu tỏa ý thủ tướng câu ngại nghĩa 。 出家之人有所禁約防惡三業。故如鉤鎖。 xuất gia chi nhân hữu sở cấm ước phòng ác tam nghiệp 。cố như câu tỏa 。 在家菩薩則不如是也。 tại gia Bồ-tát tức bất như thị dã 。   增上意樂品   tăng thượng ý lạc phẩm 此中通明入發心諸菩薩意樂有利他七種及 thử trung thông minh nhập phát tâm chư Bồ-tát ý lạc hữu lợi tha thất chủng cập 自利利他十五種。從此標名。 tự lợi lợi tha thập ngũ chủng 。tòng thử tiêu danh 。 前明相品分品並是行法。所起之行必從意樂而生。 tiền minh tướng phẩm phần phẩm tịnh thị hạnh/hành/hàng Pháp 。sở khởi chi hạnh/hành/hàng tất tùng ý lạc nhi sanh 。 故分品後次明意樂。若依攝論。欲及勝解為意樂體。 cố phần phẩm hậu thứ minh ý lạc 。nhược/nhã y nhiếp luận 。dục cập thắng giải vi/vì/vị ý lạc thể 。 若依莊嚴。欲及思為意樂性。基云。 nhược/nhã y trang nghiêm 。dục cập tư vi/vì/vị ý lạc tánh 。cơ vân 。 此中有增上之言似唯在地上。 thử trung hữu tăng thượng chi ngôn tự duy tại địa thượng 。 依文明義通地前有無妨。文中初問後答。 y văn minh nghĩa thông địa tiền hữu vô phương 。văn trung sơ vấn hậu đáp 。 答中初有一頌開列章門。第二長行已去依章解釋。 đáp trung sơ hữu nhất tụng khai liệt chương môn 。đệ nhị trường hàng dĩ khứ y chương giải thích 。 頌中上半總列利他七相。憐愍下半總舉十五意樂作事。 tụng trung thượng bán tổng liệt lợi tha thất tướng 。liên mẫn hạ bán tổng cử thập ngũ ý lạc tác sự 。 就長行釋中分二。先解憐愍次解意樂。 tựu trường hàng thích trung phần nhị 。tiên giải liên mẫn thứ giải ý lạc 。 前中云具憐愍故名善意樂者。景云。 tiền trung vân cụ liên mẫn cố danh thiện ý lạc giả 。cảnh vân 。 七種憐愍當知則是慈悲虛想。慈悲則無恚性。 thất chủng liên mẫn đương tri tức thị từ bi hư tưởng 。từ bi tức vô nhuế/khuể tánh 。 真實慈悲智慧為體。亦可七種還是意樂。 chân thật từ bi trí tuệ vi/vì/vị thể 。diệc khả thất chủng hoàn thị ý lạc 。 與憐愍相應故名憐愍。備云。 dữ liên mẫn tướng ứng cố danh liên mẫn 。bị vân 。 勝解與無瞋俱從助伴名為憐愍。剋體還是勝解。又解。經論稱名不定。 thắng giải dữ vô sân câu tùng trợ bạn danh vi liên mẫn 。khắc thể hoàn thị thắng giải 。hựu giải 。Kinh luận xưng danh bất định 。 或有說智名為大悲。如實想觀。或有當法。 hoặc hữu thuyết trí danh vi đại bi 。như thật tưởng quán 。hoặc hữu đương Pháp 。 如虛想觀中喜無量。言謂終不以非法等者。 như hư tưởng quán trung hỉ vô lượng 。ngôn vị chung bất dĩ phi pháp đẳng giả 。 謂不以十惡非法非律非賢善行及外道邪法非理之 vị bất dĩ thập ác phi pháp phi luật phi hiền thiện hạnh/hành/hàng cập ngoại đạo tà pháp phi lý chi 處勸授有情。言是名無染亦名無緣者。基解。 xứ/xử khuyến thụ hữu tình 。ngôn thị danh vô nhiễm diệc danh vô duyên giả 。cơ giải 。 不祈恩報名無染。不祈後果名無緣。 bất kì ân báo danh vô nhiễm 。bất kì hậu quả danh vô duyên 。 又二種皆名無染。染通報及後世間果。故緣亦通之。 hựu nhị chủng giai danh vô nhiễm 。nhiễm thông báo cập hậu thế gian quả 。cố duyên diệc thông chi 。 第二解十五意樂中分四。初辨體列名。 đệ nhị giải thập ngũ ý lạc trung phần tứ 。sơ biện thể liệt danh 。 第二解釋。第三明十五意樂能作十事。 đệ nhị giải thích 。đệ tam minh thập ngũ ý lạc năng tác thập sự 。 第四結攝明利。十五中前之七種從境為名。 đệ tứ kết nhiếp minh lợi 。thập ngũ trung tiền chi thất chủng tùng cảnh vi/vì/vị danh 。 次有三種從義為名。後之五種從位受稱。 thứ hữu tam chủng tùng nghĩa vi/vì/vị danh 。hậu chi ngũ chủng tùng vị thọ/thụ xưng 。 言又諸菩薩不清淨意樂是則名為應調伏意樂等者。 ngôn hựu chư Bồ-tát bất thanh tịnh ý lạc thị tắc danh vi ưng điều phục ý lạc đẳng giả 。 地前未證法但現神通等四調伏之。 địa tiền vị chứng Pháp đãn hiện thần thông đẳng tứ điều phục chi 。 八地以去自證真如修習多劫神通與身俱生。 bát địa dĩ khứ tự chứng chân như tu tập đa kiếp thần thông dữ thân câu sanh 。 故清淨善清淨意樂是俱生意樂。 cố thanh tịnh thiện thanh tịnh ý lạc thị câu sanh ý lạc 。 以清淨意樂性成善清淨安立故。 dĩ thanh tịnh ý lạc tánh thành thiện thanh tịnh an lập cố 。   住品   trụ phẩm 住者何義。 trụ/trú giả hà nghĩa 。 即因十二位能有住有為無為菩薩住中故名為住。此中廣明故名住品。 tức nhân thập nhị vị năng hữu trụ/trú hữu vi vô vi/vì/vị Bồ-tát trụ trung cố danh vi trụ/trú 。thử trung quảng minh cố danh trụ phẩm 。 前未廣明菩薩眾行。行必依位。 tiền vị quảng minh Bồ Tát chúng hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng tất y vị 。 是故意樂品後則明住品。於此品中先牒前問。次舉數列名。 thị cố ý lạc phẩm hậu tức minh trụ phẩm 。ư thử phẩm trung tiên điệp tiền vấn 。thứ cử số liệt danh 。 後問答解釋。前中三句。一牒前。二生後舉數。 hậu vấn đáp giải thích 。tiền trung tam cú 。nhất điệp tiền 。nhị sanh hậu cử số 。 三者列名。 tam giả liệt danh 。 如是始從種姓具足廣說乃至於如所說菩薩所學正勤修學者。 như thị thủy tòng chủng tính cụ túc quảng thuyết nãi chí ư như sở thuyết Bồ Tát sở học chánh cần tu học giả 。 此牒第一持中十八品。從初種姓乃至功德品是。 thử điệp đệ nhất trì trung thập bát phẩm 。tòng sơ chủng tính nãi chí công đức phẩm thị 。 於如所說菩薩諸相正等顯現者。言此持中第一相品。 ư như sở thuyết Bồ Tát chư tướng chánh đẳng hiển hiện giả 。ngôn thử trì trung đệ nhất tướng phẩm 。 於諸菩薩分加行中正勤修學者。是分品。 ư chư Bồ-tát phần gia hạnh/hành/hàng trung chánh cần tu học giả 。thị phần phẩm 。 於如所說菩薩意樂者。是意樂品。 ư như sở thuyết Bồ Tát ý lạc giả 。thị ý lạc phẩm 。 諸菩薩眾下生後舉數也。於中初舉菩薩住。次舉如來住。 chư Bồ-tát chúng hạ sanh hậu cử số dã 。ư trung sơ cử Bồ-tát trụ 。thứ cử Như Lai trụ 。 列名中初舉二頌。第二長行屬當。 liệt danh trung sơ cử nhị tụng 。đệ nhị trường hàng chúc đương 。 增上慧三住中云謂諸菩薩如實了知能勸真實等者。 tăng thượng tuệ tam trụ trung vân vị chư Bồ-tát như thật liễu tri năng khuyến chân thật đẳng giả 。 謂道品是能觀。四地觀彼能觀。 vị đạo phẩm thị năng quán 。tứ địa quán bỉ năng quán 。 道品諸諦是所觀。五地觀所觀也。六地菩薩觀知眾生。 đạo phẩm chư đế thị sở quán 。ngũ địa quán sở quán dã 。lục địa Bồ Tát quán tri chúng sanh 。 由迷無智故眾苦流轉。由悟有智眾苦止息。 do mê vô trí cố chúng khổ lưu chuyển 。do ngộ hữu trí chúng khổ chỉ tức 。 第七地中真觀相續名無間缺。 đệ thất địa trung chân quán tướng tục danh Vô gián khuyết 。 雖亦緣俗多住真如名無相住。基云。非無有漏心隔。 tuy diệc duyên tục đa trụ chân như danh vô tướng trụ/trú 。cơ vân 。phi vô hữu lậu tâm cách 。 而以多無漏觀相續為論故言無間。非實無間也。 nhi dĩ đa vô lậu quán tướng tục vi/vì/vị luận cố ngôn Vô gián 。phi thật Vô gián dã 。 第八地中真俗並觀名無間缺。 đệ bát địa trung chân tục tịnh quán danh Vô gián khuyết 。 編從真觀名無相住。善戒經云。 biên tùng chân quán danh vô tướng trụ/trú 。Thiện Giới Kinh vân 。 不見菩提及眾生相故言無相。第二問答解釋中初略次廣。略中分二。 bất kiến Bồ-đề cập chúng sanh tướng cố ngôn vô tướng 。đệ nhị vấn đáp giải thích trung sơ lược thứ quảng 。lược trung phần nhị 。 初別解釋。後總分別。 sơ biệt giải thích 。hậu tổng phân biệt 。 種姓住中云何菩薩種姓住者問種姓體。 chủng tính trụ trung vân hà Bồ Tát chủng tính trụ giả vấn chủng tính thể 。 云何菩薩住種姓住者問能住人。答中則以三義通答前兩問。 vân hà Bồ Tát trụ chủng tính trụ/trú giả vấn năng trụ nhân 。đáp trung tức dĩ tam nghĩa thông đáp tiền lượng (lưỡng) vấn 。 初修性福善。二明已具佛法種子。 sơ tu tánh phước thiện 。nhị minh dĩ cụ Phật Pháp chủng tử 。 三明性離麁垢無間業等。前中景云。 tam minh tánh ly thô cấu Vô gián nghiệp đẳng 。tiền trung cảnh vân 。 謂諸菩薩住種姓性自仁賢成熟乃至眾多善法者成種子也。 vị chư Bồ-tát trụ chủng tính tánh tự nhân hiền thành thục nãi chí chúng đa thiện Pháp giả thành chủng tử dã 。 於彼現行亦顯現者。十信已前在流轉位。 ư bỉ hiện hành diệc hiển hiện giả 。thập tín dĩ tiền tại lưu chuyển vị 。 由種姓力令彼行者。數起福分善非起解脫分善。 do chủng tính lực lệnh bỉ hành giả 。số khởi phước phần thiện phi khởi giải thoát phần thiện 。 若起解脫分善則十信。十信則是解行住收。 nhược/nhã khởi giải thoát phần thiện tức thập tín 。thập tín tức thị giải hạnh/hành/hàng trụ/trú thu 。 非種姓住故。下文中明餘行位。 phi chủng tính trụ cố 。hạ văn trung minh dư hạnh/hành/hàng vị 。 云從初發心乃至未得清淨意樂。所有眾行一切皆勝解行住。 vân tùng sơ phát tâm nãi chí vị đắc thanh tịnh ý lạc 。sở hữu chúng hạnh/hành/hàng nhất thiết giai thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 故知種姓住中所起眾善並是福分非疑。 cố tri chủng tính trụ trung sở khởi chúng thiện tịnh thị phước phần phi nghi 。 由性仁賢逼遣方便至非由思根等者。 do tánh nhân hiền bức khiển phương tiện chí phi do tư căn đẳng giả 。 由種姓力逼修福分善等。測云。 do chủng tính lực bức tu phước phần thiện đẳng 。trắc vân 。 菩薩所應眾多善法於彼現行等者有兩解。初云。 Bồ Tát sở ưng chúng đa thiện Pháp ư bỉ hiện hành đẳng giả hữu lượng (lưỡng) giải 。sơ vân 。 十住已前菩薩名住種姓住。約未發心前。 thập trụ dĩ tiền Bồ Tát danh trụ chủng tính trụ/trú 。ước vị phát tâm tiền 。 於福分善根中所應現行者依彼亦有能現行義。若已發心則不現行。 ư phước phần thiện căn trung sở ưng hiện hành giả y bỉ diệc hữu năng hiện hành nghĩa 。nhược/nhã dĩ phát tâm tức bất hiện hành 。 二云。十住菩薩亦名種姓。於所應善法者。 nhị vân 。thập trụ Bồ Tát diệc danh chủng tính 。ư sở ưng thiện Pháp giả 。 則是有漏六波羅蜜。若依前解。與攝論少不同。 tức thị hữu lậu lục Ba la mật 。nhược/nhã y tiền giải 。dữ nhiếp luận thiểu bất đồng 。 攝論約三僧祇分為三位五人。 nhiếp luận ước tam tăng kì phần vi/vì/vị tam vị ngũ nhân 。 依此三位五人為十二住。彼種姓住據發心。 y thử tam vị ngũ nhân vi/vì/vị thập nhị trụ 。bỉ chủng tính trụ cứ phát tâm 。 此云種姓是未發心故不相當。三藏勘梵本攝論。 thử vân chủng tính thị vị phát tâm cố bất tướng đương 。Tam Tạng khám phạm bản nhiếp luận 。 今無十二住文。故不須會釋。攝大乘論亦是住文。 kim vô thập nhị trụ văn 。cố bất tu hội thích 。Nhiếp Đại Thừa Luận diệc thị trụ/trú văn 。 驗知真諦三藏所翻謬。 nghiệm tri chân đế Tam Tạng sở phiên mậu 。 此云住持一切佛法種子於內體中者。景云。此語是總。 thử vân trụ trì nhất thiết Phật Pháp chủng tử ư nội thể trung giả 。cảnh vân 。thử ngữ thị tổng 。 於所依中已具足有者。此就別指。 ư sở y trung dĩ cụ túc hữu giả 。thử tựu biệt chỉ 。 則賴耶中持彼種子名所依中。測云。 tức lại da trung trì bỉ chủng tử danh sở y trung 。trắc vân 。 此與上明種姓中六入殊勝展轉相續無始法爾其義一也。 thử dữ thượng minh chủng tính trung lục nhập thù thắng triển chuyển tướng tục vô thủy Pháp nhĩ kỳ nghĩa nhất dã 。 於自體中於所依中猶是攝論依本識中也。種子所依有二。 ư tự thể trung ư sở y trung do thị nhiếp luận y bổn thức trung dã 。chủng tử sở y hữu nhị 。 一真實理門則依阿賴耶轉。 nhất chân thật lý môn tức y a-lại-da chuyển 。 二隨轉理門依五蘊身住。次云性離菩薩乃至造無間業者。 nhị tùy chuyển lý môn y ngũ uẩn thân trụ 。thứ vân tánh ly Bồ Tát nãi chí tạo Vô gián nghiệp giả 。 景云。種姓菩薩雖復在凡流轉。 cảnh vân 。chủng tính Bồ Tát tuy phục tại phàm lưu chuyển 。 不起猛利麁瞋造五無間輪邪見斷善。 bất khởi mãnh lợi thô sân tạo ngũ Vô gián luân tà kiến đoạn thiện 。 但闍王殺父達多出佛身血等者。並是久學菩薩權現同凡。 đãn xà vương sát phụ đạt đa xuất Phật thân huyết đẳng giả 。tịnh thị cửu học Bồ Tát quyền hiện đồng phàm 。 引接造五逆人令其改悔。泰云。種姓有二。 dẫn tiếp tạo ngũ nghịch nhân lệnh kỳ cải hối 。thái vân 。chủng tính hữu nhị 。 一性種姓。 nhất tánh chủng tính 。 謂無始凡夫有大乘姓者亦造無間斷善。二習種姓。 vị vô thủy phàm phu hữu Đại-Thừa tính giả diệc tạo Vô gián đoạn thiện 。nhị tập chủng tính 。 謂在十信前發菩提心及十信位。今明習種姓。故性離麁垢。 vị tại thập tín tiền phát Bồ-đề tâm cập thập tín vị 。kim minh tập chủng tính 。cố tánh ly thô cấu 。 勝解行中云從發心乃至名解行住。出其行位。測云。述兩釋。 thắng giải hạnh/hành/hàng trung vân tùng phát tâm nãi chí danh giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。xuất kỳ hạnh/hành/hàng vị 。trắc vân 。thuật lượng (lưỡng) thích 。 一云。十信已上皆名發心住。一云。 nhất vân 。thập tín dĩ thượng giai danh phát tâm trụ 。nhất vân 。 十解已上方名發心。 thập giải dĩ thượng phương danh phát tâm 。 言種姓住中於餘十一及如來位唯有因轉攝受彼因等者。 ngôn chủng tính trụ trung ư dư thập nhất cập Như Lai vị duy hữu nhân chuyển nhiếp thọ bỉ nhân đẳng giả 。 則對前後以辨差別。謂種姓住中唯成殺後住因。 tức đối tiền hậu dĩ biện sái biệt 。vị chủng tính trụ trung duy thành sát hậu trụ nhân 。 未起現行發趣行也。景云。 vị khởi hiện hành phát thú hạnh/hành/hàng dã 。cảnh vân 。 斯知前說種姓住中現起眾行。現起但是福分頓得頓淨知。遠法師云。 tư tri tiền thuyết chủng tính trụ trung hiện khởi chúng hạnh/hành/hàng 。hiện khởi đãn thị phước phần đốn đắc đốn tịnh tri 。viễn Pháp sư vân 。 菩薩諸住漸得漸淨。唯如來住頓得頓淨。 Bồ Tát chư trụ tiệm đắc tiệm tịnh 。duy Như Lai trụ đốn đắc đốn tịnh 。 教行頓成故名頓得。證行頓顯故名頓淨。 giáo hạnh/hành/hàng đốn thành cố danh đốn đắc 。chứng hạnh/hành/hàng đốn hiển cố danh đốn tịnh 。 何云彼菩薩住。住別所治有無量品。 hà vân bỉ Bồ-tát trụ 。trụ/trú biệt sở trì hữu vô lượng phẩm 。 以如來住障唯有一品。故有差別。測師云。 dĩ Như Lai trụ chướng duy hữu nhất phẩm 。cố hữu sái biệt 。trắc sư vân 。 得諸功德何為頓得。離諸過失何為頓淨。若就現行不能頓行。 đắc chư công đức hà vi/vì/vị đốn đắc 。ly chư quá thất hà vi/vì/vị đốn tịnh 。nhược/nhã tựu hiện hành bất năng đốn hạnh/hành/hàng 。 然成熟故云頓得。 nhiên thành thục cố vân đốn đắc 。 無礙解住中云能於諸法異門謂法辨義趣義辨釋詞詞辨差別辨 vô ngại giải trụ trung vân năng ư chư Pháp dị môn vị Pháp biện nghĩa thú nghĩa biện thích từ từ biện sái biệt biện 辨則四辨才也。略中別辨訖。 biện tức tứ biện tài dã 。lược trung biệt biện cật 。 自下總明有二。一明所作不同。 tự hạ tổng minh hữu nhị 。nhất minh sở tác bất đồng 。 二明勝解行等於證無相有其差別。所以不說種姓住者。 nhị minh thắng giải hạnh/hành/hàng đẳng ư chứng vô tướng hữu kỳ sái biệt 。sở dĩ bất thuyết chủng tính trụ giả 。 此中但欲辨發心起行相。初住無此相。故更不釋之。 thử trung đãn dục biện phát tâm khởi hành tướng 。sơ trụ vô thử tướng 。cố cánh bất thích chi 。 勝解行住所作狹小者。遠法師云。 thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú sở tác hiệp tiểu giả 。viễn Pháp sư vân 。 趣行局少故名狹。不能常行故名缺。行心不賢故具不定。 thú hạnh/hành/hàng cục thiểu cố danh hiệp 。bất năng thường hạnh/hành/hàng cố danh khuyết 。hạnh/hành/hàng tâm bất hiền cố cụ bất định 。 逢緣便失故具有退。景云。 phùng duyên tiện thất cố cụ hữu thoái 。cảnh vân 。 所起眾行未證法界具所作狹小。未能離過具有缺。 sở khởi chúng hạnh/hành/hàng vị chứng Pháp giới cụ sở tác hiệp tiểu 。vị năng ly quá/qua cụ hữu khuyết 。 有起不起故名不定。地前是異生位。總具有退。 hữu khởi bất khởi cố danh bất định 。địa tiền thị dị sanh vị 。tổng cụ hữu thoái 。 極喜等六地行稱法界名廣大。離過具無缺。 cực hỉ đẳng lục địa hạnh/hành/hàng xưng pháp giới danh quảng đại 。ly quá/qua cụ vô khuyết 。 常起眾行名決定。證理具不退。 thường khởi chúng hạnh/hành/hàng danh quyết định 。chứng lý cụ bất thoái 。 七地具初無相。八地具第二無相。 thất địa cụ sơ vô tướng 。bát địa cụ đệ nhị vô tướng 。 七地已還但於一一行起一切行。 thất địa dĩ hoàn đãn ư nhất nhất hạnh/hành/hàng khởi nhất thiết hành 。 八地已上一切行中起一切行故具無量。七地功用後邊隣第八地。 bát địa dĩ thượng nhất thiết hành trung khởi nhất thiết hành cố cụ vô lượng 。thất địa công dụng hậu biên lân đệ bát địa 。 相從總說名為無量。基云。所得有退者顯行不定也。 tướng tùng tổng thuyết danh vi vô lượng 。cơ vân 。sở đắc hữu thoái giả hiển hạnh/hành/hàng bất định dã 。 又不定者所作不純。有退者不能純進。 hựu bất định giả sở tác bất thuần 。hữu thoái giả bất năng thuần tiến/tấn 。 又不定者尚懷猶預。有退者不能勝進故退也。 hựu bất định giả thượng hoài do dự 。hữu thoái giả bất năng thắng tiến cố thoái dã 。 無相差別中。若依舊論。但有四句。 vô tướng sái biệt trung 。nhược/nhã y cựu luận 。đãn hữu tứ cú 。 以二無相住合具修淨故。此論五句。 dĩ nhị vô tướng trụ/trú hợp cụ tu tịnh cố 。thử luận ngũ cú 。 一於地前未能正能無相真如但有發趣。 nhất ư địa tiền vị năng chánh năng vô tướng chân như đãn hữu phát thú 。 二前之六地於無相住雖修而未能圓滿故云狹得。 nhị tiền chi lục địa ư vô tướng trụ/trú tuy tu nhi vị năng viên mãn cố vân hiệp đắc 。 三第七地具圓證去此有兩釋。一云。初三地相同凡夫。 tam đệ thất địa cụ viên chứng khứ thử hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。sơ tam địa tướng đồng phàm phu 。 四地道品。五地四諦。 tứ địa đạo phẩm 。ngũ địa Tứ đế 。 六地緣起隨事別觀無相不圓。 lục địa duyên khởi tùy sự biệt quán vô tướng bất viên 。 第七地中捨前六地諸相入七地十種殊勝行故言無相圓滿。如後廣說。一云。 đệ thất địa trung xả tiền lục địa chư tướng nhập thất địa thập chủng thù thắng hạnh/hành/hàng cố ngôn vô tướng viên mãn 。như hậu quảng thuyết 。nhất vân 。 就實以釋。 tựu thật dĩ thích 。 前之六地入真觀時少起俗觀時多不名圓滿。 tiền chi lục địa nhập chân quán thời thiểu khởi tục quán thời đa bất danh viên mãn 。 第七地中入真觀時多出觀時少故云圓滿。又於此地真俗雙行故云圓滿。 đệ thất địa trung nhập chân quán thời đa xuất quán thời thiểu cố vân viên mãn 。hựu ư thử địa chân tục song hạnh/hành/hàng cố vân viên mãn 。 四第八地具清淨離功用故。 tứ đệ bát địa cụ thanh tịnh ly công dụng cố 。 五九地十地具修果領受去以修行滿故但能領受。景法師云。 ngũ cửu địa Thập Địa cụ tu quả lĩnh thọ khứ dĩ tu hành mãn cố đãn năng lĩnh thọ 。cảnh Pháp sư vân 。 以後二地真俗並無功用。是無相修學。 dĩ hậu nhị địa chân tục tịnh vô công dụng 。thị vô tướng tu học 。 自下第二廣明。於中亦二。先別後總。 tự hạ đệ nhị quảng minh 。ư trung diệc nhị 。tiên biệt hậu tổng 。 前中不說初住意者。義如前釋。就明勝解行住有二。 tiền trung bất thuyết sơ trụ ý giả 。nghĩa như tiền thích 。tựu minh thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú hữu nhị 。 初辨行狀相後判三品忍。前中則有問解結也。 sơ biện hạnh/hành/hàng trạng tướng hậu phán tam phẩm nhẫn 。tiền trung tức hữu vấn giải kết/kiết dã 。 何行何狀何相者。三藏云。行則是狀。狀則是相。 hà hạnh/hành/hàng hà trạng hà tướng giả 。Tam Tạng vân 。hạnh/hành/hàng tức thị trạng 。trạng tức thị tướng 。 名異義一也。測師又述兩釋。一云。 danh dị nghĩa nhất dã 。trắc sư hựu thuật lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。 住別有三時異。故問行狀相如次配之。一云。見相名行。 trụ/trú biệt hữu tam thời dị 。cố vấn hạnh/hành/hàng trạng tướng như thứ phối chi 。nhất vân 。kiến tướng danh hạnh/hành/hàng 。 自證名狀。證自證分名相。今勘舊論。 tự chứng danh trạng 。chứng tự chứng phân danh tướng 。kim khám cựu luận 。 但問有何行相。又下答中無別解三。還依三藏本言。 đãn vấn hữu hà hành tướng 。hựu hạ đáp trung vô biệt giải tam 。hoàn y Tam Tạng bổn ngôn 。 解中有二。初別明勝修未成。後明勝德未具。 giải trung hữu nhị 。sơ biệt minh thắng tu vị thành 。hậu minh Thắng đức vị cụ 。 前中文有九番。初由思釋方能修作。 tiền trung văn hữu cửu phiên 。sơ do tư thích phương năng tu tác 。 未能任運成辨勝修。勝修是定因。 vị năng nhâm vận thành biện thắng tu 。thắng tu thị định nhân 。 定所生神通等果亦未能得者。未得根本定故。未越五怖畏者。 định sở sanh thần thông đẳng quả diệc vị năng đắc giả 。vị đắc căn bản định cố 。vị việt ngũ phố úy giả 。 基云。准下對治五怖畏等。所治是此怖體。 cơ vân 。chuẩn hạ đối trì ngũ phố úy đẳng 。sở trì thị thử bố/phố thể 。 此以何為體。第一不活畏。 thử dĩ hà vi/vì/vị thể 。đệ nhất bất hoạt úy 。 以我見及我愛資生愛為體。故下云。 dĩ ngã kiến cập ngã ái tư sanh ái vi/vì/vị thể 。cố hạ vân 。 由修無我智分別我想尚不復轉。況當得有分別我愛或資生愛。 do tu vô ngã trí phần biệt ngã tưởng thượng bất phục chuyển 。huống đương đắc hữu phân biệt ngã ái hoặc tư sanh ái 。 故知以我見及愛為體。第二惡名畏。以貪欲為體。 cố tri dĩ ngã kiến cập ái vi/vì/vị thể 。đệ nhị ác danh úy 。dĩ tham dục vi/vì/vị thể 。 故下文言。由於他所無所希望。 cố hạ văn ngôn 。do ư tha sở vô sở hy vọng 。 常自發起如是具樂。當饒益一切有情非有情有所求覓。 thường tự phát khởi như thị cụ lạc/nhạc 。đương nhiêu ích nhất thiết hữu tình phi hữu tình hữu sở cầu mịch 。 由是因勝無惡名畏。故知以貪欲為體。第三死畏。 do thị nhân thắng vô ác danh úy 。cố tri dĩ tham dục vi/vì/vị thể 。đệ tam tử úy 。 以我見為體。故下文云。 dĩ ngã kiến vi/vì/vị thể 。cố hạ văn vân 。 由離我見於我無有失壞想轉。故無死畏。明知以我見為體。 do ly ngã kiến ư ngã vô hữu thất hoại tưởng chuyển 。cố vô tử úy 。minh tri dĩ ngã kiến vi/vì/vị thể 。 第四惡趣畏。以癡為體。下論云。自知死後。 đệ tứ ác thú úy 。dĩ si vi/vì/vị thể 。hạ luận vân 。tự tri tử hậu 。 於當來世決定值遇諸佛菩薩。由此決定無惡趣畏。 ư đương lai thế quyết định trực ngộ chư Phật Bồ-tát 。do thử quyết định vô ác thú úy 。 五處眾性畏。以癡為體。故下論云。 ngũ xứ/xử chúng tánh úy 。dĩ si vi/vì/vị thể 。cố hạ luận vân 。 由意樂見一切世間。尚無一與我齊等。何況殊勝。 do ý lạc kiến nhất thiết thế gian 。thượng vô nhất dữ ngã tề đẳng 。hà huống thù thắng 。 是故有處眾佉畏。此所治以癡為體也。 thị cố hữu xứ chúng khư úy 。thử sở trì dĩ si vi/vì/vị thể dã 。 第二信無他已下明信他故作未自了知。 đệ nhị tín vô tha dĩ hạ minh tín tha cố tác vị tự liễu tri 。 第三成就狹小聞下明五根未滿。 đệ tam thành tựu hiệp tiểu văn hạ minh ngũ căn vị mãn 。 成就狹小聞所成知等者。明慧根未滿。或時妄失者。念根未成。 thành tựu hiệp tiểu văn sở thành tri đẳng giả 。minh tuệ căn vị mãn 。hoặc thời vọng thất giả 。niệm căn vị thành 。 苦遲通行者。定根於大菩提無猛利。樂欲者。 khổ trì thông hành giả 。định căn ư Đại bồ-đề vô mãnh lợi 。lạc/nhạc dục giả 。 此顯欲心無熾然。精進者。 thử hiển dục tâm vô sí nhiên 。tinh tấn giả 。 明勤根無有甚深牢固。淨信者。是信根。四於三處有忘失念。 minh cần căn vô hữu thậm thâm lao cố 。tịnh tín giả 。thị tín căn 。tứ ư tam xứ/xử hữu vong thất niệm 。 五聰慧下念慧不定。 ngũ thông tuệ hạ niệm tuệ bất định 。 言或於一時具足憶或於一時成忘念類者。基云。 ngôn hoặc ư nhất thời cụ túc ức hoặc ư nhất thời thành vong niệm loại giả 。cơ vân 。 有憶得不得故名忘念類。非念忘故言類也。 hữu ức đắc bất đắc cố danh vong niệm loại 。phi niệm vong cố ngôn loại dã 。 第六於諸有情下不如實知自利利他種種方便。 đệ lục ư chư hữu tình hạ bất như thật tri tự lợi lợi tha chủng chủng phương tiện 。 第七或於一時於大菩提下明二利行進退不定。 đệ thất hoặc ư nhất thời ư Đại bồ-đề hạ minh nhị lợi hành tiến/tấn thoái bất định 。 由思擇故欲令他樂者。自利則易。利他事難。要由思擇。 do tư trạch cố dục lệnh tha lạc/nhạc giả 。tự lợi tức dịch 。lợi tha sự nạn/nan 。yếu do tư trạch 。 第八於諸菩薩所有違犯下明數有犯猶預疑 đệ bát ư chư Bồ-tát sở hữu vi phạm hạ minh số hữu phạm do dự nghi 惑。第九於諸有情遠離大悲。 hoặc 。đệ cửu ư chư hữu tình viễn ly đại bi 。 上來明勝修未成訖下明勝德未具。文有四番。 thượng lai minh thắng tu vị thành cật hạ minh Thắng đức vị cụ 。văn hữu tứ phiên 。 一如上說初持十八品圓滿德中未能普學。 nhất như thượng thuyết sơ trì thập bát phẩm viên mãn đức trung vị năng phổ học 。 二如上說相品五相未能成熟。 nhị như thượng thuyết tướng phẩm ngũ tướng vị năng thành thục 。 三於分品在家出家二分加行未等顯現。 tam ư phần phẩm tại gia xuất gia nhị phần gia hạnh/hành/hàng vị đẳng hiển hiện 。 四於意樂品十意樂猶未清淨乃至於其熾然無動妙善菩提分法未能成 tứ ư ý lạc phẩm thập ý lạc do vị thanh tịnh nãi chí ư kỳ sí nhiên vô động diệu thiện   Bồ-đề phần Pháp vị năng thành 熟。第二判三品忍中文分為三。 thục 。đệ nhị phán tam phẩm nhẫn trung văn phần vi/vì/vị tam 。 初解行住為三品。次對此辨八後住。後釋通外難。 sơ giải hạnh/hành/hàng trụ/trú vi/vì/vị tam phẩm 。thứ đối thử biện bát hậu trụ/trú 。hậu thích thông ngoại nạn/nan 。 言下忍轉時如上所說相狀上品等者。景基同云。 ngôn hạ nhẫn chuyển thời như thượng sở thuyết tướng trạng thượng phẩm đẳng giả 。cảnh cơ đồng vân 。 謂前所說地前過失在十信位具下忍時此過是 vị tiền sở thuyết địa tiền quá thất tại thập tín vị cụ hạ nhẫn thời thử quá/qua thị 上品。在十解十行時具中忍。 thượng phẩm 。tại thập giải thập hành thời cụ trung nhẫn 。 十迴向等具上忍。其過則中下。泰云。勝解行住者。 thập hồi hướng đẳng cụ thượng nhẫn 。kỳ quá/qua tức trung hạ 。thái vân 。thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú giả 。 十解十行十迴向則為下中上三品忍。 thập giải thập hành thập hồi hướng tức vi/vì/vị hạ trung thượng tam phẩm nhẫn 。 次文中云由得方便極喜住中勝解行住所說諸法皆無所有 thứ văn trung vân do đắc phương tiện cực hỉ trụ trung thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú sở thuyết chư Pháp giai vô sở hữu 等者。 đẳng giả 。 由方便得極喜住故地前諸法皆悉不現。初地白品皆悉顯現。此捨體得體。 do phương tiện đắc cực hỉ trụ cố địa tiền chư Pháp giai tất bất hiện 。sơ địa bạch phẩm giai tất hiển hiện 。thử xả thể đắc thể 。 轉具淨勝意樂者捨具得名。第三釋難。難云。 chuyển cụ tịnh thắng ý lạc giả xả cụ đắc danh 。đệ tam thích nạn/nan 。nạn/nan vân 。 地前經於一僧祇劫伏惑淨修。云何不具淨勝意樂。 địa tiền Kinh ư nhất tăng kì kiếp phục hoặc tịnh tu 。vân hà bất cụ tịnh thắng ý lạc 。 故此通云。 cố thử thông vân 。 解行轉時雖小分清淨勝解而未得名清淨意樂。由為煩惱流污而轉。 giải hạnh/hành/hàng chuyển thời tuy tiểu phần thanh tịnh thắng giải nhi vị đắc danh thanh tịnh ý lạc 。do vi/vì/vị phiền não lưu ô nhi chuyển 。 極歡喜住則不如是。歡喜住中初問次解後結。 cực hoan hỉ trụ tức bất như thị 。hoan hỉ trụ trung sơ vấn thứ giải hậu kết/kiết 。 解中有八。初明六決定為諸地體。二明四相發心。 giải trung hữu bát 。sơ minh lục quyết định vi/vì/vị chư địa thể 。nhị minh tứ tướng phát tâm 。 三明發起精進引發正願。 tam minh phát khởi tinh tấn dẫn phát chánh nguyện 。 四明十種淨修住法。五明開曉餘住。六明修治善根。七明受生。 tứ minh thập chủng tịnh tu trụ pháp 。ngũ minh khai hiểu dư trụ/trú 。lục minh tu trì thiện căn 。thất minh thọ sanh 。 八明威力。於此八中初一段文明諸地體。 bát minh uy lực 。ư thử bát trung sơ nhất đoạn văn minh chư địa thể 。 後七明相。菩提自性者。二斷二智也。 hậu thất minh tướng 。Bồ-đề tự tánh giả 。nhị đoạn nhị trí dã 。 菩提方便者六度。地前六度未亡。三輪隨他而轉。 Bồ-đề phương tiện giả lục độ 。địa tiền lục độ vị vong 。tam luân tùy tha nhi chuyển 。 除捨彼故。發起六相新善決定者。總舉數也。 trừ xả bỉ cố 。phát khởi lục tướng tân thiện quyết định giả 。tổng cử số dã 。 此決定相入地創證名為新善。 thử quyết định tướng nhập địa sang chứng danh vi tân thiện 。 若依舊論有一二等數。十地論云。初名觀相善決定。 nhược/nhã y cựu luận hữu nhất nhị đẳng số 。thập địa luận vân 。sơ danh quán tướng thiện quyết định 。 真如觀一味相故。如經無雜故。二真實善決定。 chân như quán nhất vị tướng cố 。như Kinh vô tạp cố 。nhị chân thật thiện quyết định 。 非一切世間境界。出世間故。如經不可見故。 phi nhất thiết thế gian cảnh giới 。xuất thế gian cố 。như Kinh bất khả kiến cố 。 三勝善決定。乃至如經廣大如法界故。四因善決定。 tam thắng thiện quyết định 。nãi chí như Kinh quảng đại như Pháp giới cố 。tứ nhân thiện quyết định 。 有二種因。一成無常愛果因善決定。 hữu nhị chủng nhân 。nhất thành vô thường ái quả nhân thiện quyết định 。 是因如虛空。依是生諸色。色不盡故。 thị nhân như hư không 。y thị sanh chư sắc 。sắc bất tận cố 。 如經究竟如虛空故。二當果因善決定。得涅槃道。 như Kinh cứu cánh như hư không cố 。nhị đương quả nhân thiện quyết định 。đắc Niết Bàn đạo 。 如經盡未來際故。五大善決定。隨順作利益他。 như Kinh tận vị lai tế cố 。ngũ đại thiện quyết định 。tùy thuận tác lợi ích tha 。 如經覆護一切眾生界故。六不怯弱善決定。 như Kinh phước hộ nhất thiết chúng sanh giới cố 。lục bất khiếp nhược thiện quyết định 。 入一切諸佛地。不怯弱故。 nhập nhất thiết chư Phật địa 。bất khiếp nhược cố 。 如經佛子是諸菩薩能入三世起地故。 như Kinh Phật tử thị chư Bồ-tát năng nhập tam thế khởi địa cố 。 此中初云內證修性菩薩大佛超過一切餘白淨佛者。景云。 thử trung sơ vân nội chứng tu tánh Bồ Tát Đại Phật siêu quá nhất thiết dư bạch tịnh Phật giả 。cảnh vân 。 謂無分別起內證發心一味無雜故超餘佛。 vị vô phân biệt khởi nội chứng phát tâm nhất vị vô tạp cố siêu dư Phật 。 是彼第一觀相。基云。謂佛求菩提無雜願也。 thị bỉ đệ nhất quán tướng 。cơ vân 。vị Phật cầu Bồ-đề vô tạp nguyện dã 。 則以後得智觀為也。 tức dĩ hậu đắc trí quán vi/vì/vị dã 。 二云無等不共果等者下不能齊故具無等。不與下同復具不共。 nhị vân vô đẳng bất cộng quả đẳng giả hạ bất năng tề cố cụ vô đẳng 。bất dữ hạ đồng phục cụ bất cộng 。 是彼地前修習所成故具為果。 thị bỉ địa tiền tu tập sở thành cố cụ vi/vì/vị quả 。 雖同世間境如經不可見故。則此彼中第二真實善決定。 tuy đồng thế gian cảnh như Kinh bất khả kiến cố 。tức thử bỉ trung đệ nhị chân thật thiện quyết định 。 三云隨護一切有情苦故不共一切聲聞獨覺者。景云。 tam vân tùy hộ nhất thiết hữu tình khổ cố bất cộng nhất thiết thanh văn độc giác giả 。cảnh vân 。 是彼第五雜大善決定。測云。 thị bỉ đệ ngũ tạp Đại thiện quyết định 。trắc vân 。 是彼第三勝善決定。四云雖一剎那乃至可愛之果者。景云。 thị bỉ đệ tam thắng thiện quyết định 。tứ vân tuy nhất sát-na nãi chí khả ái chi quả giả 。cảnh vân 。 是彼勝善決定。測云。是彼第四因善決定。 thị bỉ thắng thiện quyết định 。trắc vân 。thị bỉ đệ tứ nhân thiện quyết định 。 五云又此大願無變無盡等者。景云。 ngũ vân hựu thử đại nguyện vô biến vô tận đẳng giả 。cảnh vân 。 是彼第四因善決定。測云。是彼第五大善決定。基云。 thị bỉ đệ tứ nhân thiện quyết định 。trắc vân 。thị bỉ đệ ngũ đại thiện quyết định 。cơ vân 。 地論第五大善。經云覆護一切生界者。 địa luận đệ ngũ đại thiện 。Kinh vân phước hộ nhất thiết sanh giới giả 。 經形勢當此次第三隨救一切有情者是。 Kinh hình thế đương thử thứ đệ tam tùy cứu nhất thiết hữu tình giả thị 。 彼第三經言廣大如法界是此第五。 bỉ đệ tam Kinh ngôn quảng đại như Pháp giới thị thử đệ ngũ 。 謂得無盡之願不可退轉廣大如法界也。 vị đắc vô tận chi nguyện bất khả thoái chuyển quảng đại như Pháp giới dã 。 六云又是勝分隨後邊際極大菩提者。則彼第六不怯弱決定。 lục vân hựu thị thắng phần tùy hậu biên tế cực Đại bồ-đề giả 。tức bỉ đệ lục bất khiếp nhược quyết định 。 謂此佛是勝分能隨後邊際能窮大極菩提入 vị thử Phật thị thắng phần năng tùy hậu biên tế năng cùng Đại cực Bồ-đề nhập 三世智地。三世智地則佛果也。 tam thế trí địa 。tam thế trí địa tức Phật quả dã 。 得大菩提能不怯也。不於大菩提而生怯也。基判六中。 đắc Đại bồ-đề năng bất khiếp dã 。bất ư Đại bồ-đề nhi sanh khiếp dã 。cơ phán lục trung 。 前三是後得智。後三通二智也。 tiền tam thị hậu đắc trí 。hậu tam thông nhị trí dã 。 第二明四相發心中分三。初明四相發心。二釋歡喜義。 đệ nhị minh tứ tướng phát tâm trung phần tam 。sơ minh tứ tướng phát tâm 。nhị thích hoan hỉ nghĩa 。 三釋離彼五怖所由。前中初標問歡知。 tam thích ly bỉ ngũ bố/phố sở do 。tiền trung sơ tiêu vấn hoan tri 。 後次第解。地論釋相經文則攝為二。 hậu thứ đệ giải 。địa luận thích tướng Kinh văn tức nhiếp vi/vì/vị nhị 。 初住安住合作說分。入分具初住。住分名安住。 sơ trụ an trụ hợp tác thuyết phần 。nhập phần cụ sơ trụ 。trụ/trú phần danh an trụ 。 地滿分名校量勝分。則是出分。就說中有三。 địa mãn phần danh giáo lượng thắng phần 。tức thị xuất phần 。tựu thuyết trung hữu tam 。 一住分二釋具三安住。住中差別有四十句分四。 Nhất Trụ phần nhị thích cụ tam an trụ 。trụ trung sái biệt hữu tứ thập cú phần tứ 。 一依何身。二為何義。三以何因。四有何相。 nhất y hà thân 。nhị vi/vì/vị hà nghĩa 。tam dĩ hà nhân 。tứ hữu hà tướng 。 與此論四相大同。其所異者。 dữ thử luận tứ tướng đại đồng 。kỳ sở dị giả 。 彼中何身者初地發心依初地身。此中明解行人。所以然者。 bỉ trung hà thân giả sơ địa phát tâm y sơ địa thân 。thử trung minh giải hạnh/hành/hàng nhân 。sở dĩ nhiên giả 。 此中欲明十三住次第相生故以解行為發心人也。 thử trung dục minh thập tam trụ thứ đệ tướng sanh cố dĩ giải hạnh/hành/hàng vi/vì/vị phát tâm nhân dã 。 此中何相發心者問發心體相。 thử trung hà tướng phát tâm giả vấn phát tâm thể tướng 。 何所緣慮者緣何境界而發心耶。 hà sở duyên lự giả duyên hà cảnh giới nhi phát tâm da 。 何狀何相何自性起者問發心狀及以自性。準下答文。 hà trạng hà tướng hà tự tánh khởi giả vấn phát tâm trạng cập dĩ tự tánh 。chuẩn hạ đáp văn 。 初地菩薩速疾發起菩提資糧隨順及利他所作隨順及二果 sơ địa Bồ Tát tốc tật phát khởi Bồ-đề tư lương tùy thuận cập lợi tha sở tác tùy thuận cập nhị quả 隨順。答發心狀。廣大願心者答何自性起也。 tùy thuận 。đáp phát tâm trạng 。quảng đại nguyện tâm giả đáp hà tự tánh khởi dã 。 有何勝利者問其勝利。次第解中則為四段。 hữu hà thắng lợi giả vấn kỳ thắng lợi 。thứ đệ giải trung tức vi/vì/vị tứ đoạn 。 其初二相則有結文。第三四相無結文也。 kỳ sơ nhị tướng tức hữu kết văn 。đệ tam tứ tướng vô kết văn dã 。 初明何相發心。謂已超地前。 sơ minh hà tướng phát tâm 。vị dĩ siêu địa tiền 。 十地經中厚集善根等十句以明依身。初句是總餘九是別。 thập địa Kinh trung hậu tập thiện căn đẳng thập cú dĩ minh y thân 。sơ cú thị tổng dư cửu thị biệt 。 第二明何所緣慮。謂則四圓滿。初句自利因。 đệ nhị minh hà sở duyên lự 。vị tức tứ viên mãn 。sơ cú tự lợi nhân 。 第二利他因。第三自利果。第四利他果。地論云。 đệ nhị lợi tha nhân 。đệ tam tự lợi quả 。đệ tứ lợi tha quả 。địa luận vân 。 為何義故生如是心。經云。 vi/vì/vị hà nghĩa cố sanh như thị tâm 。Kinh vân 。 為得佛智故等有十句。初一是總句。餘九是別。 vi/vì/vị đắc Phật trí cố đẳng hữu thập cú 。sơ nhất thị tổng cú 。dư cửu thị biệt 。 此中因果義令十句。第三明發心相狀文亦四句。 thử trung nhân quả nghĩa lệnh thập cú 。đệ tam minh phát tâm tướng trạng văn diệc tứ cú 。 地論云。以何義故生如是心。經云。 địa luận vân 。dĩ hà nghĩa cố sanh như thị tâm 。Kinh vân 。 是心大悲為首等有十句。則以大悲為總句。餘九此中差別。 thị tâm đại bi vi/vì/vị thủ đẳng hữu thập cú 。tức dĩ đại bi vi/vì/vị tổng cú 。dư cửu thử trung sái biệt 。 第四明勝利他。經有九句文明八種過。 đệ tứ minh thắng lợi tha 。Kinh hữu cửu cú văn minh bát chủng quá/qua 。 過凡夫地量。第一是總句。下八句是別。 quá/qua phàm phu địa lượng 。đệ nhất thị tổng cú 。hạ bát cú thị biệt 。 此中云證入菩薩正性離生者。是第一入位過。 thử trung vân chứng nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh giả 。thị đệ nhất nhập vị quá/qua 。 生如來家者。是第二家過。成佛胸子者。 sanh Như Lai gia giả 。thị đệ nhị gia quá/qua 。thành Phật hung tử giả 。 是第三種姓過。 thị đệ tam chủng tính quá/qua 。 如外道說波羅門種從彼梵王心胸而生。今說菩薩從佛胸生。 như ngoại đạo thuyết Ba-la-môn chủng tòng bỉ Phạm Vương tâm hung nhi sanh 。kim thuyết Bồ Tát tùng Phật hung sanh 。 決定趣向正等菩提等者。當彼第八畢定過。 quyết định thú hướng Chánh đẳng Bồ-đề đẳng giả 。đương bỉ đệ bát tất định quá/qua 。 略不辨彼中第四道過第五法體過第六家過第七業過。 lược bất biện bỉ trung đệ tứ đạo quá/qua đệ ngũ pháp thể quá/qua đệ lục gia quá/qua đệ thất nghiệp quá/qua 。 自下第二釋歡喜義有四句。一證不淨壞故歡喜。 tự hạ đệ nhị thích hoan hỉ nghĩa hữu tứ cú 。nhất chứng bất tịnh hoại cố hoan hỉ 。 二歡自身隨順自利利他二種事用速疾圓滿 nhị hoan tự thân tùy thuận tự lợi lợi tha nhị chủng sự dụng tốc tật viên mãn 故多歡喜。言遠離多忿害鬪諍者。泰云。 cố đa hoan hỉ 。ngôn viễn ly đa phẫn hại đấu tranh giả 。thái vân 。 地前但離現行故具少分。 địa tiền đãn ly hiện hành cố cụ thiểu phần 。 初地並離種子故云多分。但離見惑未除修惑故非全遠離也。 sơ địa tịnh ly chủng tử cố vân đa phần 。đãn ly kiến hoặc vị trừ tu hoặc cố phi toàn viễn ly dã 。 三自觀見妙善廣大離流饒益身心歡喜。 tam tự quán kiến diệu thiện quảng đại ly lưu nhiêu ích thân tâm hoan hỉ 。 四又自了知去菩提近離五怖畏故多歡喜。 tứ hựu tự liễu tri khứ Bồ-đề cận ly ngũ phố úy cố đa hoan hỉ 。 第三明除斷五怖因。於中初明離五怖。 đệ tam minh trừ đoạn ngũ bố/phố nhân 。ư trung sơ minh ly ngũ bố/phố 。 後因離怖又明離餘煩惱。 hậu nhân Li Bố Uý hựu minh ly dư phiền não 。 修無我智離於我愛及資生愛無不治畏等者。 tu vô ngã trí ly ư ngã ái cập tư sanh ái vô bất trì úy đẳng giả 。 此文則說由無我智治不治畏。 thử văn tức thuyết do vô ngã trí trì bất trì úy 。 故將知我見及愛等假具為怖下明離餘煩惱中。 cố tướng tri ngã kiến cập ái đẳng giả cụ vi/vì/vị bố/phố hạ minh ly dư phiền não trung 。 測師取地經安住中大悲為首等三十一句文樂當之。 trắc sư thủ địa Kinh an trụ trung đại bi vi/vì/vị thủ đẳng tam thập nhất cú văn lạc/nhạc đương chi 。 自下第三明發起精進引發正願。於中分三。初總標引發正願。 tự hạ đệ tam minh phát khởi tinh tấn dẫn phát chánh nguyện 。ư trung phần tam 。sơ tổng tiêu dẫn phát chánh nguyện 。 次釋。後結。測云。準十地論。此下校量勝分。 thứ thích 。hậu kết/kiết 。trắc vân 。chuẩn thập địa luận 。thử hạ giáo lượng thắng phần 。 校量有三。一願校量。二行校量。三果校量。 giáo lượng hữu tam 。nhất nguyện giáo lượng 。nhị hạnh/hành/hàng giáo lượng 。tam quả giáo lượng 。 此文當彼第一校量。就釋中分二。初明起願。 thử văn đương bỉ đệ nhất giáo lượng 。tựu thích trung phần nhị 。sơ minh khởi nguyện 。 後明十願能生無數。前中有三。初明十願。 hậu minh thập nguyện năng sanh vô số 。tiền trung hữu tam 。sơ minh thập nguyện 。 次舉無盡句以成十願。後判二種起願所依。 thứ cử vô tận cú dĩ thành thập nguyện 。hậu phán nhị chủng khởi nguyện sở y 。 此中願皆明起佛因緣故皆言為欲等。 thử trung nguyện giai minh khởi Phật nhân duyên cố giai ngôn vi/vì/vị dục đẳng 。 或前方便名因緣。若正起名根本願。言下十佛者。 hoặc tiền phương tiện danh nhân duyên 。nhược/nhã chánh khởi danh căn bản nguyện 。ngôn hạ thập Phật giả 。 第一供養願。第二受持傳說願。 đệ nhất cúng dường nguyện 。đệ nhị thọ trì truyền thuyết nguyện 。 第三勸請轉法輪願亦名八相成道願。第四修行願。 đệ tam khuyến thỉnh chuyển pháp luân nguyện diệc danh bát tướng thành đạo nguyện 。đệ tứ tu hành nguyện 。 第五成熟眾生願。第六攝法上首願。第七修治淨土願。 đệ ngũ thành thục chúng sanh nguyện 。đệ lục nhiếp Pháp thượng thủ nguyện 。đệ thất tu trì tịnh thổ nguyện 。 第八同心同行願。 đệ bát đồng tâm đồng hạnh nguyện 。 言與諸菩薩常同一味意樂加行者。如舊論。 ngôn dữ chư Bồ-tát thường đồng nhất vị ý lạc gia hành giả 。như cựu luận 。 謂與一切菩薩同一方便以大乘化名為一味。第九三業不盡願。 vị dữ nhất thiết Bồ Tát đồng nhất phương tiện dĩ Đại-Thừa hóa danh vi nhất vị 。đệ cửu tam nghiệp bất tận nguyện 。 第十成菩提願。次舉十無盡句成十大願。十盡句者。 đệ thập thành Bồ-đề nguyện 。thứ cử thập vô tận cú thành thập đại nguyện 。thập tận cú giả 。 一眾生界盡。二世界盡。三虛空界盡。 nhất chúng sanh giới tận 。nhị thế giới tận 。tam hư không giới tận 。 四滿法界盡。五涅槃界盡。六出佛世界盡。 tứ mãn Pháp giới tận 。ngũ Niết Bàn giới tận 。lục xuất Phật thế giới tận 。 七如來起界盡。八心所緣界盡。九佛境界故入界盡。 thất Như Lai khởi giới tận 。bát tâm sở duyên giới tận 。cửu Phật cảnh giới cố nhập giới tận 。 十世間轉法輪智轉界盡。 thập thế gian chuyển pháp luân trí chuyển giới tận 。 作是願言加有情界等者。如眾生界不盡我願不盡。 tác thị nguyện ngôn gia hữu tình giới đẳng giả 。như chúng sanh giới bất tận ngã nguyện bất tận 。 亦如世道已下如器世界不盡我願不盡。此則願前十願。 diệc như thế đạo dĩ hạ như khí thế giới bất tận ngã nguyện bất tận 。thử tức nguyện tiền thập nguyện 。 乃至菩提終不忘失下判二願所起。 nãi chí Bồ-đề chung bất vong thất hạ phán nhị nguyện sở khởi 。 前十八願別緣十事故發十願。 tiền thập bát nguyện biệt duyên thập sự cố phát thập nguyện 。 後十無盡願緣願起願也。第四明十種淨修住住法。 hậu thập vô tận nguyện duyên nguyện khởi nguyện dã 。đệ tứ minh thập chủng tịnh tu trụ/trú trụ pháp 。 則當地論行校量勝入者。 tức đương địa luận hạnh/hành/hàng giáo lượng thắng nhập giả 。 則於如是正加行中依應時分量等正行而修慚愧者。 tức ư như thị chánh gia hạnh/hành/hàng trung y ưng thời phần lượng đẳng chánh hạnh nhi tu tàm quý giả 。 如地經成世智已知時知量慚愧莊嚴修習自利利他之道。 như địa Kinh thành thế trí dĩ tri thời tri lượng tàm quý trang nghiêm tu tập tự lợi lợi tha chi đạo 。 基法師云。時謂如五濁劫末時。 cơ Pháp sư vân 。thời vị như ngũ trược kiếp mạt thời 。 謂隨此時可行此法。分量謂隨若干等法。第五明開曉餘住。 vị tùy thử thời khả hạnh/hành/hàng thử pháp 。phần lượng vị tùy nhược can đẳng Pháp 。đệ ngũ minh khai hiểu dư trụ/trú 。 則當地論果校量勝。果利有四。一調柔果。 tức đương địa luận quả giáo lượng thắng 。quả lợi hữu tứ 。nhất điều nhu quả 。 謂地滿心中修習諸行調練治等。二發趣果。 vị địa mãn tâm trung tu tập chư hạnh điều luyện trì đẳng 。nhị phát thú quả 。 謂地滿足中更集明解發此趣果。三攝報果。 vị địa mãn túc trung cánh tập minh giải phát thử thú quả 。tam nhiếp báo quả 。 謂閻浮王等。四佛智果。謂作用無量。此論同彼。 vị Diêm-phù Vương đẳng 。tứ Phật trí quả 。vị tác dụng vô lượng 。thử luận đồng bỉ 。 但彼第二為第一。則明發趣果。有法喻。 đãn bỉ đệ nhị vi/vì/vị đệ nhất 。tức minh phát thú quả 。hữu pháp dụ 。 法中云從佛菩薩專精訪求等者。此明問也。 Pháp trung vân tùng Phật Bồ-tát chuyên tinh phóng cầu đẳng giả 。thử minh vấn dã 。 一切種道功德者。餘住障治種道也。過失者。 nhất thiết chủng đạo công đức giả 。dư trụ/trú chướng trì chủng đạo dã 。quá thất giả 。 是所除障。及神通樂無失壞道者。 thị sở trừ chướng 。cập thần thông lạc/nhạc vô thất hoại đạo giả 。 以勝神通見色身佛等。善取其行得等流相者。 dĩ thắng thần thông kiến sắc thân Phật đẳng 。thiện thủ kỳ hạnh/hành/hàng đắc đẳng lưu tướng giả 。 問其行修於諸地中記等流果。於一切住自能升進者。 vấn kỳ hạnh/hành/hàng tu ư chư địa trung kí đẳng lưu quả 。ư nhất thiết trụ/trú tự năng thăng tiến giả 。 明行也。證大菩提者。明果也。 Minh Hạnh dã 。chứng đại Bồ-đề giả 。minh quả dã 。 喻中云為大導師者。謂如來也。 dụ trung vân vi/vì/vị đại đạo sư giả 。vi Như Lai dã 。 當知此中諸行能入說名為行等。測云。此三句則當前何狀何相。 đương tri thử trung chư hạnh năng nhập thuyết danh vi hạnh/hành/hàng đẳng 。trắc vân 。thử tam cú tức đương tiền hà trạng hà tướng 。 此猶入住出三心行也。有釋。加行智名行。正智名得。 thử do nhập trụ xuất tam tâm hạnh/hành/hàng dã 。hữu thích 。gia hạnh/hành/hàng trí danh hạnh/hành/hàng 。chánh trí danh đắc 。 後智名等流。第六明修治善根。 hậu trí danh đẳng lưu 。đệ lục minh tu trì thiện căn 。 當彼第一調柔果。有法喻合。法中分三。 đương bỉ đệ nhất điều nhu quả 。hữu pháp dụ hợp 。Pháp trung phần tam 。 第一多見諸佛起行之勝利。由二緣現見諸佛。地經說二種見佛。 đệ nhất đa kiến chư Phật khởi hạnh/hành/hàng chi thắng lợi 。do nhị duyên hiện kiến chư Phật 。địa Kinh thuyết nhị chủng kiến Phật 。 一神通力見色身佛。二言佛力見法身佛。 nhất thần thông lực kiến sắc thân Phật 。nhị ngôn Phật lực kiến pháp thân Phật 。 菩薩如是下第二明能練三緣。一自利緣。 Bồ Tát như thị hạ đệ nhị minh năng luyện tam duyên 。nhất tự lợi duyên 。 二利他緣。三迴向緣。 nhị lợi tha duyên 。tam hồi hướng duyên 。 由此三種已下第三明所練信等。明淨但明。 do thử tam chủng dĩ hạ đệ tam minh sở luyện tín đẳng 。minh tịnh đãn minh 。 那庾多者如數一十百十萬億。十億名洛沙。十洛沙名俱胝。 na dữu đa giả như số nhất thập bách thập vạn ức 。thập ức danh lạc sa 。thập lạc sa danh câu-chi 。 十俱胝名那庾多。測云。俱胝則當此方非數。 thập câu-chi danh na dữu đa 。trắc vân 。câu-chi tức đương thử phương phi số 。 那庾多者當此方京數。喻中工匠喻淨意樂菩薩。 na dữu đa giả đương thử phương kinh số 。dụ trung công tượng dụ tịnh ý lạc Bồ Tát 。 火喻三緣。金喻信等。第七明受生。當彼攝報果。 hỏa dụ tam duyên 。kim dụ tín đẳng 。đệ thất minh thọ sanh 。đương bỉ nhiếp báo quả 。 判為兩段。一攝在家果。 phán vi/vì/vị lượng (lưỡng) đoạn 。nhất nhiếp tại gia quả 。 二若樂發起下攝出家果。 nhị nhược/nhã lạc/nhạc phát khởi hạ nhiếp xuất gia quả 。 此菩薩住此地中多作鐵輪王王贍部洲得大自在。是在家上身果。 thử Bồ-tát trụ thử địa trung đa tác thiết luân vương Vương thiệm bộ châu đắc đại tự tại 。thị tại gia thượng thân quả 。 遠離一切所有慳垢等。是在家上勝果。就出家果中有十二句。 viễn ly nhất thiết sở hữu xan cấu đẳng 。thị tại gia thượng thắng quả 。tựu xuất gia quả trung hữu thập nhị cú 。 一證百三昧。二見百如來。 nhất chứng bách tam muội 。nhị kiến bách Như Lai 。 三知百佛變化住持。四能動百世界。五能住百界。 tam tri bách Phật biến hóa trụ trì 。tứ năng động bách thế giới 。ngũ năng trụ bách giới 。 六光照百界。七能化百類。八留命百劫。 lục quang chiếu bách giới 。thất năng hóa bách loại 。bát lưu mạng bách kiếp 。 九知前後際名百劫事。十入百法門。十一化百身。 cửu tri tiền hậu tế danh bách kiếp sự 。thập nhập bách pháp môn 。thập nhất hóa bách thân 。 十二於一一身現百眷屬。第八明威力。當彼佛智果。 thập nhị ư nhất nhất thân hiện bách quyến thuộc 。đệ bát minh uy lực 。đương bỉ Phật trí quả 。 當知已下第三牒結。上辨八門。初牒結。 đương tri dĩ hạ đệ tam điệp kết/kiết 。thượng biện bát môn 。sơ điệp kết/kiết 。 次指大本。後釋會異名。摩怛理迦者為本母。 thứ chỉ đại bản 。hậu thích hội dị danh 。ma đát lý Ca giả vi ản mẫu 。 今此論中解十住義。與彼經說十地為摩怛理。 kim thử luận trung giải thập trụ nghĩa 。dữ bỉ Kinh thuyết Thập Địa vi/vì/vị ma đát lý 。 謂經有論故義則易解也。 vị Kinh hữu luận cố nghĩa tức dịch giải dã 。 瑜伽論記卷第十一(之下終) du già luận kí quyển đệ thập nhất (chi hạ chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:23:04 2008 ============================================================